Genesis 27
Jákob získává Izákovo požehnání
1Když Izák zestárl a zeslábl ▼▼Dt 34,7; Jb 17,7
mu zrak, takže neviděl, ▼▼48,10; 1S 3,2
stalo se, že zavolal svého staršího ▼▼h.: většího
syna Ezaua a řekl mu: Můj synu. ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl mu: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde jsem. 2A řekl: Hle, jsem starý a neznám den své smrti. 3Nuže ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
nyní vezmi svou výstroj, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
toulec a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
luk, vyjdi na pole a ulov mi nějakou zvěřinu. ▼▼25,28
4Pak mi ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připrav lahůdku, jakou miluji, a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přines mi ji k jídlu, ▼▼h.: a budu jíst
abych ti požehnal, ▼▼h.: aby tě požehnala má duše; [Formulace ukazuje, že nejde o nějaké formální požehnání, ale že se ho má účastnit celou svou bytostí. Stejnou skutečnost potvrzuje i obřadné jídlo.]
dříve než zemřu. 5Rebeka však poslouchala, když Izák mluvil se svým synem Ezauem. Ezau ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel na pole, aby ulovil zvěřinu, kterou by ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl, 6a Rebeka ▼▼25,28
řekla svému synu Jákobovi: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zrovna jsem poslouchala tvého otce, když mluvil s tvým bratrem Ezauem a říkal: 7 ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Přines mi zvěřinu a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připrav mi k jídlu lahůdku, abych ti ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem požehnal, dříve ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
než zemřu. 8Nyní ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu, uposlechni ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mne v tom, co ti přikazuji. 9 ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Běž ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
teď ke stádu, přines mi odtamtud dvě pěkná ▼▼h.: dobrá
kůzlata a já z nich tvému otci ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravím lahůdku, jakou ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
miluje. 10Pak ji ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
odneseš ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otci k jídlu, aby ti požehnal, dříve ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
než zemře. 11Jákob své matce Rebece ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Jenže můj bratr Ezau je chlupatý ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk a já hladký. 12Třeba si na mne ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otec sáhne a budu mu připadat ▼▼h.: v jeho očích; 19,14; 29,20
jako ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
posměvač; ▼▼n : bude … že si z něho střílím; 2Pa 36,16†
pak na sebe uvedu prokletí, a ne požehnání. 13 ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Matka mu řekla: Tvé prokletí ať padne na mě, ▼▼srv. Mt 27,25
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu. Jen ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mne poslechni a jdi mi je přinést. 14Tak šel, vzal je a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl své matce. ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Matka ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravila lahůdku, jakou jeho otec miloval. 15Rebeka pak vzala šaty svého staršího syna Ezaua, nejdražší, jaké měla doma, a oblékla je svému mladšímu synu Jákobovi 16a kůže z kůzlat mu připevnila ▼▼h.: oblékla
na ruce a na hladký ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
krk. 17Pak dala ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravenou lahůdku a chléb do ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
rukou svého syna Jákoba. 18On vstoupil ke svému otci a řekl: ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Otče. ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde jsem. Který jsi, můj synu? 19A Jákob řekl svému otci: Já jsem Ezau, tvůj prvorozený. Udělal jsem, jak jsi mi řekl. ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Teď vstaň, posaď se a pojez z mé zvěřiny, abys ▼▼h.: aby mi tvá duše …; srv. v. 4
mi požehnal. 20Izák však svému synu řekl: Co to, žes tak rychle něco našel, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu? Jákob ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Protože mi ▼▼h.: před mou tváří
to dopřál Hospodin, tvůj ▼▼srv. 28,20
Bůh. 21Izák řekl Jákobovi: Pojď ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
přece blíž, ať na tebe ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu sáhnu, jsi–li ty můj syn Ezau nebo ne. 22Tedy Jákob přistoupil ke svému otci Izákovi, ten na něho sáhl a řekl: Ten hlas je hlas Jákobův, ale ruce jsou ruce Ezauovy. 23Nepoznal ho, protože jeho ruce byly chlupaté jako ruce jeho bratra Ezaua, a požehnal mu. 24Ještě se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Ty jsi skutečně ▼▼dle SP
můj syn Ezau? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Jsem. 25I řekl: Předlož mi to, ať pojím z úlovku svého syna, abych ti ▼▼v. 4p; v. 19
požehnal. Předložil mu to a on jedl a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl mu víno a on pil. 26Potom mu jeho otec Izák řekl: Nuže přistup, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu, a polib ▼▼1S 10,1; 2S 19,40; 1Kr 19,20; Mt 26,48n
mě. 27I přistoupil a políbil ho. Izák ucítil vůni ▼▼8,21; Oz 14,7
jeho šatů ▼▼v. 15
a požehnal mu ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Hle, vůně mého syna je jako vůně pole, které požehnal Hospodin. 28Bůh ti dá ▼▼n.: dej (/ Ať ti Bůh dá)
z rosy ▼▼::v. 39; Dt 33,13; Za 8,12
nebes i ze žírnosti ▼▼h.: tučnosti; v. 39†; 45,18v; Ž 36,8v
země, také hojnost obilí ▼▼Ž 65,10; Jl 2,19
a nového vína. ▼▼Dt 7,13; 11,14
29⌈ ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
Národy ti budou sloužit a lidé se ti budou klanět, staň se pánem ▼▼srv. 25,23
svým bratrům ▼▼n.: příbuzným
a budou se ti klanět synové⌉ ▼▼n.: Ať ti národy slouží a lidé se ti klanějí, … a ať se ti klanějí synové
tvé matky. Ti, kteří tě proklínají, jsou ▼▼n.: ať jsou
prokletí a ti, kteří ti žehnají, jsou ▼▼n.: ať jsou
požehnaní. 30Jakmile Izák Jákobovi ▼▼n.: Jákoba
přestal žehnat, jen ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
co Jákob ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
odešel ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od svého otce Izáka, stalo se, že jeho bratr Ezau přišel z ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
lovu. 31A také on ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připravil lahůdku, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl svému otci a řekl mu: ▼▼h.: svému otci
Kéž můj otec vstane a pojí z úlovku svého syna, abys ▼▼v. 19p
mi požehnal. 32Jeho otec Izák mu řekl: Kdo jsi? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Já jsem tvůj syn Ezau, tvůj prvorozený. 33Izák ⌈se strašně roztřásl ▼▼n.: vyděsil
⌉ ▼▼h.: se roztřásl třesením velikým až příliš; [h. popisuje nadmíru dramatické rozrušení — srv. 1S 11,15; Pl 5,22; Jon 1,10; 4,6]
a řekl: Kdo to tedy byl, kdo ulovil zvěřinu a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl mi? Pojedl jsem ze všeho dříve, než jsi přišel, a požehnal jsem mu. A bude požehnaný. ▼▼Nu 23,20
34Když Ezau uslyšel slova svého otce, dal se do hrozného a hořkého křiku ▼▼h.: + až příliš
a řekl svému otci: Požehnej mně, také mně, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otče! 35On ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Tvůj bratr lstivě přišel a zmocnil se tvého požehnání. 36Ezau řekl: Ne nadarmo má jméno Jákob, ▼▼25,26p
vždyť mě již dvakrát podrazil! Zmocnil se mého prvorozenství, a hle, teď se zmocnil mého požehnání! A ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se: Copak jsi už pro mne nezachoval požehnání? 37Izák Ezauovi odpověděl: Hle, ustanovil jsem ho tvým pánem. Všechny jeho bratry ▼▼n.: příbuzné; v. 29
jsem mu dal za otroky. I obilím a novým vínem jsem ho zaopatřil. Co tedy mám učinit pro tebe, můj synu? 38Ezau řekl svému otci: Cožpak máš jen to jedno požehnání, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otče? Požehnej mně, také mně, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otče! A Ezau ⌈pozvedl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hlas a rozplakal se.⌉ ▼▼n : se hlasitě rozplakal; 29,11; Rt 1,9; 1S 11,4; 24,17; He 12,17
39Jeho otec Izák mu pak odpověděl: Hle, tvé sídlo bude bez žírnosti ▼▼::v. 28
země a bez nebeské rosy shůry. 40Budeš živ ze ▼▼h.: na …; srv. Dt 8,3 (chlebem)
svého meče, ale svému bratru budeš sloužit. Když se budeš toulat, ▼▼n.: se budeš chtít vyprostit; $ — význam nejistý!
strhneš jeho jho ze své šíje. 41Pro to požehnání, kterým mu ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
otec požehnal, Ezau na Jákoba zanevřel. Ezau si pro ▼▼h.: ve svém srdci; [musel však tato slova vyslovit nebo o tom někomu říci, když se o tom dověděla Rebeka]
sebe řekl: Blíží ▼▼Dt 31,14
se dny smutku ▼▼n.: smutečních obřadů; 2S 11,27
pro mého otce, ▼▼50,2—4; Dt 34,8
pak zabiji svého bratra Jákoba. 42Rebece byla oznámena slova jejího staršího syna Ezaua. ⌈Dala si zavolat⌉ ▼▼h.: Poslala a zavolala; 31,4; 41,8; Ex 9,27
svého mladšího syna Jákoba a řekla mu: Hle, tvůj bratr Ezau ⌈ti chystá pomstu a chce tě zabít.⌉ ▼▼n.: se vůči tobě utěšuje tím, že tě zabije
43Nuže, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
synu, poslechni ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
mě a vstaň, ▼▼19,14n
uteč k mému bratru Lábanovi ▼▼24,29
do Cháranu ▼▼12,4
44a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zůstaň u něj nějakou ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
dobu, ▼▼31,38
dokud ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
neustoupí hněv tvého bratra. 45Až se hněv tvého bratra od tebe odvrátí a zapomene, co jsi mu provedl, pošlu ▼▼n.: vzkážu ti
pro tebe a vezmu tě odtamtud. ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč bych měla ztratit vás oba v jediném dni? 46Potom Rebeka řekla Izákovi: Jsem znechucená ▼▼Lv 20,23
▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
životem ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
kvůli Chetejkám. ▼▼23,3; 26,34!
Jestli si Jákob vezme ženu z dcer této země, Chetejku jako jsou tyto, ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
nač je mi život?
Copyright information for
CzeCSP