Ezekiel 39
Zničení Gógových vojsk
1A ▼▼[Vv. 1—16 přidávají nové detaily, ale v podstatě popisují události z kp. 38]
ty, lidský synu, prorokuj proti ▼▼n.: nad …; h.: na …
Gógovi a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni: Toto praví Panovník Hospodin: Hle, jsem proti tobě, ▼▼5,8p
Gógu, ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
přední kníže Mešeku a Túbalu. ▼▼38,2np
2Obrátím tě zpět, ▼▼38,4; Iz 37,29
povleču ▼▼HL; (příbuzné slovo v amharštině znamená „jít dál“)
tě a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vyvedu tě z odlehlých končin severu. ▼▼38,6.15
⌈I přivedu tě na izraelské hory.⌉ ▼▼38,8
3⌈Vyrazím ti luk ▼▼srv. Ž 76,4; Iz 5,28; Jr 6,23; Oz 1,5; Za 9,10
z levé ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruky a šípy z pravé ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruky ti nechám vypadnout.⌉ ▼▼[Tj. Hospodin zneškodní nepřítele dříve, než bude schopen zaútočit.]
4Na izraelských horách padneš ty a všechny tvé šiky i ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy, které jsou s tebou. ▼▼38,21
Dám tě za pokrm dravému ▼▼Gn 15,11; Iz 18,6
ptactvu, kdejakému okřídlenci ▼▼h.: křídlu; v. 17
a polní zvěři. ▼▼32,4; 33,27
5Padneš v ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
otevřené krajině, ▼▼h.: poli; Lv 14,7.53; 17,5; Nu 19,16
protože já jsem promluvil, je výrok Panovníka Hospodina. 6Pak pošlu oheň ▼▼Am 1,4p.7.10.12
do Magógu a na ty, kdo v bezpečí obývají ostrovy. I poznají, že já jsem Hospodin. 7Své svaté jméno dám poznat uprostřed svého lidu Izraele a nenechám už své svaté jméno znesvěcovat. ▼▼20,9.39; 36,21; Lv 18,21
I poznají národy, že já, Hospodin, jsem Svatý v Izraeli. ▼▼v. 23; Iz 43,3
8Hle, přichází a stane se to, je výrok Panovníka Hospodina. To je ten den, o němž jsem mluvil. 9Obyvatelé izraelských měst vyjdou, zapálí oheň a budou topit ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
zbraněmi, malými a velkými ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
štíty, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
luky a šípy, ručními ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kopími a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oštěpy. ▼▼Iz 9,4
Zapálí na ▼▼h.: v …
nich oheň na sedm ▼▼[Symbolické číslo vyjadřující jednak velikost útočících armád, jednak definitivnost jejich porážky.]
let. 10Nebudou nosit stromy z pole a nebudou je rubat v lesích, protože zapálí oheň pod ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
zbraněmi. Vyplení své ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
plenitele ▼▼n.: kořistníky; Jr 50,10
a oloupí své lupiče, ▼▼Iz 14,2; Jr 30,10
je výrok Panovníka Hospodina. 11Gógův pohřeb
I stane se v onen den, ▼▼38,10
že tam dám Gógovi místo pro hrob, v Izraeli v údolí vetřelců ▼▼ptc.; h.: procházejících / kolemjdoucích
na východ od moře, v údolí, které zadržuje ▼▼h.: dává náhubek
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vetřelce. Tam pohřbí Góga a celý jeho dav a nazvou je Údolím Gógova hlučícího davu. 12Dům izraelský je ▼▼pl., množné číslo (plurál)
bude pohřbívat sedm ▼▼[Symbolické číslo vyjadřující jednak velikost útočících armád, jednak definitivnost jejich porážky.]
měsíců, aby očistil zemi. ▼▼Nu 19,16; Dt 21,23; 2Pa 34,8
13Všechen lid země ▼▼7,27p
▼▼pl., množné číslo (plurál)
bude pohřbívat a ⌈bude jim to ke cti. ▼▼h.: jménu
V ten den ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
budu oslaven, ▼▼n.: ctěn; h.: vážený
je⌉ ▼▼28,22
výrok Panovníka Hospodina. 14A lid nastálo ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oddělí muže procházející zemí, kteří ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
budou pohřbívat padlé ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vetřelce ponechané na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu země, aby ji očistili. Budou ji prohlížet poté, co uplyne ▼▼h.: po skončení
sedm měsíců. 15Ti procházející projdou zemí, a kdo uvidí kost člověka, postaví vedle ní pomník, ▼▼n.: památník / značku
dokud ho ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
hrobaři ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nepohřbí v Údolí Gógova hlučícího davu. 16Bude také město jménem Hamóna. ▼▼tj. Hlučení
Tak očistí zemi. 17A ty, lidský synu, toto praví Panovník Hospodin: Řekni ptactvu, každému okřídlenci a veškeré polní zvěři: Shromážděte se a přijďte, seberte se z okolí na můj obětní hod, ▼▼Iz 34,6; Sf 1,7
který vám předkládám, ▼▼h.: obětuji
velký obětní hod na izraelských horách. Najíte se masa a napijete se krve. ▼▼Iz 18,6; Jr 12,9; Zj 19,17
18Budete jíst maso hrdinů a budete pít krev knížat země; beranů, jehňat, kozlů a býčků, ▼▼Jr 50,27p
samých to vykrmených bášanských ▼▼[Bášan byla země bohatých pastvin východně od Genezaretského jezera, známá svým kvalitním dobytkem. Viz např. Dt 32,14; Ž 22,13; Am 4,1p.]
dobytčat. 19A budete jíst tuk do nasycení a pít krev ▼▼[Normálně určené pouze pro Boha!]
do opilosti z mého obětního hodu, který jsem vám předložil. ▼▼h.: obětoval
20Nasytíte se u mého stolu ⌈ ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
koňmi a vozbou, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hrdiny a všemi ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
bojovníky,⌉ ▼▼38,4; Zj 19,18
je výrok Panovníka Hospodina. 21Svou slávu ▼▼1,28p
▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
uvedu mezi národy. Všechny národy uvidí můj soud, který jsem vykonal, a mou ruku, ▼▼Ex 7,4; 1S 6,9; Ž 32,4
kterou jsem na ně vložil. 22Návrat Izraele do země
I ▼▼pl., množné číslo (plurál)
pozná dům izraelský, že já Hospodin jsem jejich Bůh, od onoho dne i nadále. ▼▼v. 7
23I poznají národy, že dům izraelský ▼▼pl., množné číslo (plurál)
byl vystěhován pro svou zvrácenost, kvůli tomu, že se mi zpronevěřili, ▼▼15,8; Neh 1,8
a ⌈já jsem před nimi skryl svou tvář.⌉ ▼▼[Výraz Boží nelibosti. Viz i Dt 31,17; Ž 30,8; Iz 54,8; 57,17.]
⌈Vydal jsem je do ruky jejich protivníků⌉ ▼▼Lv 26,25
a všichni padli mečem. 24 ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Naložil jsem s nimi podle jejich nečistoty ▼▼22,15; 36,17
a podle jejich přestoupení ▼▼36,19; 37,23
a skryl jsem před nimi svou tvář. 25Proto praví Panovník Hospodin toto: Nyní ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
změním Jákobův ▼▼Ž 20,2p
úděl ▼▼16,53; n.: navrátím Jákoba ze zajetí
a slituji se nad celým domem izraelským. Vzplanu ▼▼Jl 2,18
žárlivostí pro své svaté jméno. 26Ponesou svou ostudu a všechnu svou věrolomnost, ▼▼14,13p; 20,27
kterou se mi zpronevěřili, když pobývali v bezpečí na své půdě a ⌈nikdo je ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
neděsil.⌉ ▼▼Lv 26,6; Mi 4,4
27Až je navrátím z ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů a shromáždím je ze zemí jejich nepřátel, ⌈budu skrze ně posvěcen před očima mnohých národů.⌉ ▼▼28,25; 38,16
28I poznají, že já Hospodin jsem jejich Bůh, ▼▼34,30
podle ▼▼h.: v …
toho, že jsem je odvedl do zajetí k národům, ale shromáždím je na jejich půdu; už tam z nich nikoho neponechám. 29Nebudu už před nimi skrývat svou tvář, já, který ⌈jsem vylil svého ducha na dům izraelský,⌉ ▼▼11,19; 36,27; 37,14; Jl 3,1
je výrok Panovníka Hospodina.
Copyright information for
CzeCSP