Ezekiel 38
Tažení na Góga
1I stalo se ke mně Hospodinovo slovo: 2Lidský synu, nastav ▼▼6,2p
svou tvář proti Gógovi ▼▼[Je znám lydijský král Gyges v západní Malé Asii v 7. stol. př. Kr. Starší vykladači soudili, že je míněn perský král Kambyses nebo o několik století později žijící nechvalně známý Antiochos Epifanés. Góg ale patrně označuje tajemného nepřítele Božího lidu, který se teprve zjeví. Jediná další zmínka v Písmu kromě Ez 38 a 39 je Zj 20,8]
v zemi Magógu, ▼▼39,1.6; Gn 10,2; 1Kr 1,5
⌈ ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
přednímu knížeti⌉ ▼▼[H. nₑśî’ rō’š. Slovo rō’š, jehož základní význam je „hlava,“ někteří chápali jako místní jméno (srv. Gn 46,21) a měli za to, že se jedná o Rusko. Tento výklad není opodstatněný.]
⌈Mešeku a Túbalu,⌉ ▼▼27,13p; 32,26; Ž 120,5
a prorokuj proti ▼▼h.: nad …
němu. 3Řekneš: Toto praví Panovník Hospodin: Hle, jsem proti tobě, ▼▼5,8p
Gógu, ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
přední kníže Mešeku a Túbalu. 4Obrátím tě zpět, ▼▼39,2
⌈ ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
vložím do tvých čelistí kruhy⌉ ▼▼[Tj. naloží s ním podobně jako s faraonem — viz 29,4.]
a vyvedu tě i celé tvé vojsko, koně a jezdce, všechny dokonale ▼▼h.: dokonalost; 23,12
oblečené, početné shromáždění, s velkými i malými ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
štíty, ▼▼23,24; 39,9; Jr 46,3p
všechny, kteří nosí meče, 5⌈ ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Peršany, s nimi ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Kúšijce ▼▼Jr 13,23; 46,9; Na 3,9; h.: Kúš; tj. Etiopané
a ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Pútejce, ▼▼27,10; 30,5; Gn 10,6; Jr 46,9; Na 3,9; h.: Pút; tj. Libyjci
všechny se ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
štíty a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
přilbami,⌉ ▼▼27,10; [Túbal, Mešek a Peršané museli na Izrael útočit ze severu, Kúš a Pút (=Libye) od jihu.]
6Gomera ▼▼[Gomer byl dle Gn 10,3 a 1Pa 1,6 jeden ze synů Jefetových; podle mimobiblických pramenů šlo o národ sídlící severně od Černého moře.]
a všechny jeho šiky, Bét–togarmu ▼▼27,14p
⌈z odlehlých končin severu⌉ ▼▼v. 15; 39,2
a všechny jeho šiky, ▼▼užito pouze v Ez; ze 7 výskytů 4× v této kp.
mnohé ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy s tebou. 7Pevně stůj a připrav se, ty a všechna tvá ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
shromáždění, která jsou shromážděna kolem tebe. Budeš pro ně stráží. 8⌈Po mnohých dnech budeš navštíven, ▼▼n.: povolán
v⌉ ▼▼Iz 24,22
posledních letech přijdeš do země zotavené ▼▼h.: navrácené
od meče, shromážděné ▼▼36,24; 39,27
z mnohých ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů, ⌈na izraelské hory,⌉ ▼▼39,2
které byly stále pustinou. Ona ▼▼[Ženský rod, který zde poněkud překvapuje, se gramaticky vztahuje k „zemi,“ která je v h. stejně jako v češtině ženského rodu, ale prakticky se týká lidí v té zemi bydlících, tedy Izraelců shromážděných do této země a těch, kdo se k Izraeli přidružili.]
je vyvedená z ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů a ⌈všichni budou pobývat v bezpečí.⌉ ▼▼v. 14
9Tu vystoupíš, ⌈přijdeš jako bouře, budeš jako oblak,⌉ ▼▼Jr 4,13
abys zakryl zemi, ty i všechny tvé šiky a mnohé ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy s tebou. 10Toto praví Panovník Hospodin: ⌈I stane se v onen den,⌉ ▼▼[Obrat používaný jinými proroky velmi často (Iz 7,18p; Jr 4,9), u Ez se však vyskytuje pouze na těchto místech, kde jde o Gógův útok na Izrael.]
že ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
něco ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vstoupí do tvého srdce a ty ukuješ zlý plán. ▼▼Př 15,26; Jr 18,18
11Tu řekneš: ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vytáhnu na neopevněnou ▼▼Za 2,8
zemi, přijdu k těm poklidným, ▼▼Sd 18,27
kteří bydlí v bezpečí, ke všem obyvatelům, kteří ▼▼h.: když
nemají hradbu ani závoru ani vrata, ▼▼Jr 49,31; Za 2,8
12abych ukořistil kořist a uloupil lup. ▼▼29,19
Abys obrátil svou ruku na obydlené trosky a k lidu shromážděnému z národů, který se ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
zabývá dobytkem a zbožím, k těm, kteří bydlí ve středu země. ▼▼n.: Pupku světa; [Obraz vyjadřuje, že Izrael (Jeruzalém) je spojnicí mezi nebem a zemí. Tento obrat se vyskytuje ještě v Sd 9,37, stejná představa je ale i v Ez 5,5.]
13Šeba ▼▼27,22p
a Dedán, ▼▼25,13p; 27,15p
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
obchodníci z Taršíše ▼▼27,12p
a všechny jeho vesnice ▼▼tak již LXX; h. výraz většinou znamená: mladí lvi; ale srv. Neh 6,2; [dnes je výraz kfar v Izraeli běžně používán v názvech osad, něco jako české: (Nová) ves]
ti řeknou: Přicházíš snad, abys ukořistil kořist? Svolal jsi snad své shromáždění, abys uloupil lup? Abys odnesl stříbro a zlato, abys vzal dobytek a zboží, abys ukořistil velkou kořist? 14Proto prorokuj, lidský synu, a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni Gógovi: Toto praví Panovník Hospodin: Což se to v onen den, až bude můj lid Izrael bydlet v bezpečí, nedozvíš? ▼▼LXX čte: nepovstaneš
15 ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Vyjdeš ze svého místa z odlehlých končin severu, ty a s tebou mnohé ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy, všichni ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
jezdci na koních, velké shromáždění a početné vojsko. 16 ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vytáhneš na můj lid Izrael jako oblak ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
pokrývající zemi. V posledních dnech se stane, že tě přivedu na svou zemi, ⌈aby mě poznaly národy, až budu skrze tebe posvěcen před jejich očima,⌉ ▼▼36,23; 39,27; Ex 14,4
Gógu. 17Soud nad Gógem
Toto praví Panovník Hospodin: Ty jsi ten, o němž jsem promluvil v dávných dnech ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím svých otroků, ▼▼Jr 7,25p; 44,4; Am 3,7
izraelských proroků, kteří v oněch dnech léta ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prorokovali, že tě na ně přivedu. 18I stane se v onen den, v den ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
příchodu Góga na izraelskou půdu, je výrok Panovníka Hospodina, že má zloba ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vzplane na mé tváři. ▼▼n.: s mým hněvem
19Ve své žárlivosti, v ⌈ohni své zuřivosti⌉ ▼▼21,36; 22,21.31; 36,5
jsem promluvil. Jistě v onen den nastane na izraelské půdě velké zemětřesení. ▼▼srv. Iz 29,6; Am 1,1; Ag 2,6
20Tehdy se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přede mnou budou třást ⌈mořské ryby a nebeské ptactvo, polní zvěř a každý plaz, plazící se po ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi,⌉ ▼▼[Výčet čtyř živočišných typů symbolizuje přírodu jako celek. Srv. Gn 9,2; 1Kr 5,13; Jb 12,7n.]
i každý člověk, který přebývá na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země. ⌈Hory se zbortí, skalní převisy ▼▼Pís 2,14
spadnou a každá hradba padne k zemi.⌉ ▼▼Jr 4,24
21Povolám proti němu ke všem svým horám meč, ▼▼39,4; Jr 25,29
je výrok Panovníka Hospodina. ⌈Meč ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
jednoho bude proti druhému.⌉ ▼▼Iz 19,2; h.: Meč muže bude proti jeho bratrovi.; [Tj. nastane rozvrat protiizraelské koalice. Srv. Sd 7,22; 1S 14,20 a 2Pa 20,22n.]
22Vykonám nad ním soud skrze mor a krveprolití. ▼▼28,23
⌈Přívalový déšť a krupobití kamenů, ▼▼13,11.13
⌈oheň a síru⌉ ▼▼Gn 19,24
sešlu na něho a na jeho šiky i na mnohé ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy, které jsou s ním.⌉ ▼▼[Zdá se, že Hospodin zničí nepřítele nadpřirozenými zásahy, bez pomoci pozemské armády.]
23Vyvýším se, posvětím se a dám se poznat před očima mnohých národů. I poznají, že já jsem Hospodin. ▼▼36,23; Ž 9,17; Mt 6,9
Copyright information for
CzeCSP