‏ Exodus 7

Ohlášeny soudy nad Egyptem

1I řekl Hospodin Mojžíšovi: Pohleď, dal jsem tě faraonovi za Boha
4,16; Ž 45,7—8; 82,1
a tvůj bratr Áron bude tvým prorokem.
2Ty budeš mluvit všechno, co ti přikáži, a tvůj bratr Áron bude mluvit k faraonovi, aby propustil
n.: a on propustí
syny Izraele ze své země.
3Já však zatvrdím
4,21v; Dt 2,30; Neh 9,16
faraonovo srdce a ačkoli rozmnožím
11,9
svá znamení a své divy v egyptské zemi,
4faraon vás neuposlechne. Avšak
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
položím na Egypt svou ruku
3,20!
a vyvedu svůj lid, své oddíly synů Izraele z egyptské země skrze veliké soudy.
6,6
5
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťané poznají,
6,3p
že já jsem Hospodin, když vztáhnu
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku na Egypt a vyvedu syny Izraele z jejich středu.
6Mojžíš a Áron tak tedy učinili; jak jim Hospodin přikázal,
Dt 1,3!
tak
12,28.50; 39,32; 40,16; Gn 6,22; Nu 1,54; ::Jr 48,30
učinili.
7Mojžíšovi
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
bylo osmdesát
2,11; Dt 34,7
let a Áronovi
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
bylo osmdesát tři let, když mluvili k faraonovi.

8

Áronova hůl se stala hadem

I řekl Hospodin Mojžíšovi a Áronovi:
9Když k vám farao promluví
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Učiňte
h.: Dejte si
nějaký div,
J 2,18
řekneš Áronovi: Vezmi svou hůl a pohoď ji
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před faraonem. Stane se drakem.
srv. Gn 1,21; Ž 91,13; Iz 27,1; Ez 29,3
10Mojžíš a Áron přišli k faraonovi a udělali to tak, jak Hospodin přikázal: Áron pohodil
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před faraonem a 
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před jeho otroky svou hůl, a stala se drakem.
11Farao zavolal také mudrce a 
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
čaroděje,
Dt 18,10; Da 2,2
a také oni, egyptští kouzelníci,
v. 22; 8,3.14; 9,11; Gn 41,8; Da 1,20
učinili svými čáry
v SP 7,22 a 8,3.14†
totéž.
12Pohodili
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
všichni své hole a ty se staly draky. Hůl Áronova však jejich hole pohltila.
13Faraonovo srdce se však posilnilo
4,21!
a neuposlechl je, tak jak pověděl Hospodin.

14

Voda proměněna v krev

Pak Hospodin řekl Mojžíšovi: Faraonovo srdce je tvrdé, nechce lid propustit.
15Jdi k faraonovi ráno,
[tři trojice ran začínají vždy varováním faraona ráno u Nilu (8,16; 9,13)]
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
když vychází k vodě. ⌈Čekej na něho⌉
n.: ()Postav se, abys ho potkal; 5,20p
na břehu Nilu a do
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruky si
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vezmi hůl, která se změnila v hada.
16
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni mu: Hospodin, Bůh Hebrejů,
3,18
mě k tobě poslal se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Propusť
5,1
můj lid, ať mi v pustině slouží!
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Ale až dosud jsi neuposlechl.
17Toto praví Hospodin: Podle toho poznáš,
6,3p
že já jsem Hospodin: Hle, holí, kterou mám v ruce,
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
udeřím do vody v Nilu, a změní se v krev.
Ž 78,45; 105,29
18Ryby v Nilu uhynou a Nil bude páchnout, takže
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťané nebudou schopni
h.: budou unaveni
vodu z Nilu pít.

19Pak Hospodin řekl Mojžíšovi: Řekni Áronovi: Vezmi svou hůl a vztáhni
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku nad egyptské vody. Nad jejich řeky, nad jejich kanály i nad jejich jezera a nad každou jejich vodní nádrž.
Lv 11,36
Stanou se krví. Krev bude v celé egyptské zemi i v dřevěných a v kamenných nádobách.
20Mojžíš a Áron učinili tak, jak Hospodin přikázal. Áron zvedl hůl a udeřil do vody v Nilu před očima faraona a
h.: + před očima
 jeho otroků, a všechna voda v Nilu se změnila v krev.
21Ryby v Nilu uhynuly a Nil páchl,
8,10
takže
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťané nemohli vodu z Nilu pít. Krev byla v celé egyptské zemi.
22I egyptští kouzelníci učinili tak ⌈svým tajným uměním.⌉
SP: svými čáry (v h. čteno místo ltím jako lhtím (srv. v. 11!)
Faraonovo srdce se posilnilo
4,21
a neuposlechl je, tak jak pověděl Hospodin.
23Farao se obrátil a 
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
odešel
Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů, a ⌈nepřiložil
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdce ani k tomu.⌉
n : nezamyslel se ani nad tím. / nevšímal si ani toho. srv. 2S 13,20p
24A všichni
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Egypťané kopali kolem Nilu, aby získali pitnou vodu, protože vodu z Nilu nemohli pít.
25I naplnilo se sedm dní potom, co Hospodin zasáhl Nil.

26I řekl Hospodin Mojžíšovi:
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Jdi k faraonovi a řekni mu: Toto praví Hospodin: Propusť můj lid, ať mi slouží.
27Pokud se budeš zdráhat
9,2; 10,4!; Jr 38,21
jej propustit, hle
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
postihnu
12,23; 2Pa 21,14; Iz 19,22
celé tvé území žábami.
[v StS zmíněny pouze v souvislosti s egyptskou ranou (též Ž 78,45; 105,30)]
28Nil se bude hemžit
1,7; Gn 1,20; 8,17
žábami.
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vylezou a 
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
proniknou do tvého
Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
paláce, do tvé ložnice a na tvé lůžko; do
sg., jednotné číslo (singulár)
domů tvých otroků a tvého lidu, do tvých pecí i do tvých díží.
Ex 12,34; Dt 28,5
29Po tobě, po tvém lidu a po všech tvých otrocích
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
polezou žáby.

Copyright information for CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.