‏ Esther 3

Haman si umíní zničit Judejce

1Po těchto
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
událostech povýšil
[zvl. kontrast mezi nezaslouženou odměnou pro Hamana a neodměněnou zásluhou Mordokaje (2,21—23; 6,3)]
král Achašvéroš Hamana, syna Hamedatova, Agagovce,
[Kíšův potomek Saul nesplnil do důsledku Boží úkol (1S 15) zabít Amálekovce a jejich krále Agaga; Agagův potomek Haman se dostává (asi po pěti stech letech) do střetu s Kíšovým (srv. 2,5) potomkem Mordokajem. Amálekův národ není mimo bibli doložen. Ve Staré smlouvě se stává jakousi antikristovskou šifrou, reprezentantem myšlení a konání Bohu a jeho lidu nepřátelského. (Srv. jména Góg a Magóg ve Zjevení, příbuzná s Agagem.)]
a povznesl jej. Ustanovil jeho křeslo
[jakožto výraz autority a moci]
nade všechna knížata, která byla s ním.
2Všichni královi otroci, kteří byli v královské bráně,
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
klekali a 
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
klaněli se Hamanovi, protože tak o něm král přikázal. Mordokaj však
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
neklekal a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
neklaněl se.
3Královi otroci, kteří byli v královské bráně, Mordokajovi říkali:
Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč přestupuješ králův příkaz?
4I stalo se, když
Q: jak
mu to říkali den co den a neuposlechl je, že to oznámili Hamanovi, aby viděli, zdali Mordokajova slova obstojí,
Jr 44,28
protože jim oznámil, že je Judejec.
2,5; [Po pádu sev. království (722) byli Izraelci vystěhováni do médských měst (2Kr 17,6); po dobytí Babylonu perským králem Kýrem (r. 539) se část židovského obyvatelstva asi dostala dále na východ do médsko–perských měst, kde je historicky doloženo (archiv v Nippuru) významné postavení některých z nich.]; [Výraz Judejec se vyskytuje v StS nejvíce (58×!) v knize Ester; kromě výjimek (2Kr 16,6; 25,25; 1Pa 4,18; Za 8,23) se dále objevuje pouze v Neh (1,2; atd.) a Jr (32,12; atd.).]
5Tu Haman uviděl, že Mordokaj nekleká a neklaní
[Důvodem odmítnutí nebyla poslušnost druhého příkazu Desatera (Ex 20,4), protože Židé se běžně klaněli králům (1S 24,8; 2S 24,4) i jiným osobám (Gn 23,7; 33,3; h. výraz je použit ve StS častěji pro klanění člověku nežli Bohu). Vysvětlením pro Mordokajovo odmítnutí i Hamanovu touhu zničit všechny Židy je dlouhodobé nepřátelství (v. 1p) mezi Židy a Amálekovci.]
se mu. Haman byl naplněn zlobou.
6⌈Pohrdl však ve svých očích tím, že by vztáhl ruku jen na samotného Mordokaje, protože mu pověděli o Mordokajově
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národu. Haman⌉
LXX: –
Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
chtěl vyhladit
srv. Dt 9,8; Joz 23,15; 1Kr 13,34; Iz 10,7
všechny Judejce, kteří byli v celém Achašvérošově království, ⌈národ Mordokajův.⌉
LXX: –
7V prvním měsíci,
[tj. duben / květen 474 př. Kr., pátý rok vlády Ester]
to je v měsíci nísanu,
[Haman začíná plánovat zkázu Židů v měsíci, ve kterém byli vysvobozeni z Egypta.]
v dvanáctém roce vlády krále Achašvéroše nechali padnout
h.: sg.; [Šlo o to rozhodnout losem, který měsíc budou Židé vyhubeni (srv. v. 13 a LXX).]
v Hamanově
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přítomnosti púr,
9,24.26; výraz se nachází v akkadských textech
to je los, ode dne ke dni a od měsíce k měsíci, ⌈až ke dvanáctému měsíci, to je k měsíci adaru.⌉
LXX: aby byl vyhuben v jediném dni Mordokajův národ, a los padl na čtrnáctý den v měsíci, jenž jest adar

8Nato řekl Haman králi Achašvérošovi: Je tu jeden
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ, roztroušený a oddělený mezi
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy ve všech provinciích tvého království. Jejich nařízení jsou odlišná
srv. ekv. v 1,7
od jakéhokoliv
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národa, královská nařízení neplní
[Židé měli vlastní zákony a zvyky, ale nebyli neposlušní krále.]
a pro krále není vhodné,
7,4!; n.: nic platné (5,13)
aby jim dopřával odpočinutí.
::Dt 25,19!; Joz 1,13
9Pokud by se králi líbilo, nechť je zapsáno, aby je vyhubili. Odvážím deset tisíc talentů
[Asi 345 tun!; zřejmě počítal s tím, že to získá z kořisti; (Hérodotos zaznamenal, že roční příjem perské říše byl patnáct tisíc talentů).]
stříbra do rukou těm, kteří konají službu,
9,3; h.: práci
aby je
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vnesli do královských pokladů.
10Tu sňal král ze své ruky prsten
8,2; srv. Jr 22,24
a podal jej Agagovci Hamanovi, synu Hamedatovu,
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
utiskovateli
8,1; 9,10.24; Ž 7,7
Judejců.
11Král řekl Hamanovi: Je ti dáno to stříbro i ten
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ, abys s ním
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložil, ⌈jak je ti libo.⌉
h.: podle toho, co bude ve tvých očích dobré; srv. 1S 1,23; 1Pa 21,23
12Třináctého dne v prvním měsíci
[tj. 17. 4. 474 př. Kr.]
byli svoláni královští písaři
8,9; srv. 1Kr 4,3; 2Kr 12,11
a bylo sepsáno vše,
h.: podle všeho
co Haman přikázal
srv. 4,17; Gn 6,22; Ex 31,11; Dt 1,3; Ez 9,11
královským satrapům
9,3; Da 3,2
a místodržitelům v každé
h.: provincii a; srv. v 14
provincii a knížatům každého
h.: národa a
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národa, každé
h.: provincii a; srv. v 14
provincii jejím písmem a každému
h.: národu a
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národu jeho
h.: podle jeho …
jazykem; napsáno jménem krále Achašvéroše a pečetěno královým prstenem.
13
Pozn. 84 v tabulce na str. 1499
Dopisy
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
byly poslány
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
běžců
8,10; Jb 9,25; Jr 51,31
do všech královských provincií, aby vyhladili, zabili a vyhubili všechny Judejce, ⌈mládence i starce, malé děti a ženy,⌉
1S 15,3!
v jednom dni, ⌈třináctého dne
[tj. 7. 3. 473 př. Kr.]; LXX: –
dvanáctého měsíce, to je měsíce adaru, a kořist aby jim uloupili.
14Opis toho zápisu ⌈měl být vydán⌉
n.: aby bylo vydáno
jako nařízení v každé provincii;
participium trpné
byl zveřejněn všem
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národům, aby byly přichystány na tento den.
15
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Běžci vyšli, pobízeni královým slovem. Nařízení bylo vydáno na hradě Šúšanu. Král a Haman usedli, aby pili,
::4,1—3
avšak město Šúšan upadlo ve zmatek.

Copyright information for CzeCSP
Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.