Ecclesiastes 5
Úcta, pokora a spokojenost
1Neukvapuj ▼▼7,9
se v ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
řeči a tvé srdce ▼▼Př 15,28; Jb 8,10; Ž 19,15; Iz 59,13
ať nepospíchá vynést slovo ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Bohem, ▼▼Př 20,25; Mk 6,23
protože Bůh je na nebesích ▼▼Dt 4,39; Ž 115,3
a ty na zemi; proto ať jsou tvá slova nemnohá. ▼▼Mt 6,7; Jk 1,19
2Neboť s mnohým plahočením ▼▼1,13; zde n : … starostmi
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
přichází sen a ⌈hlas hlupáka s mnohými slovy.⌉ ▼▼10,14; Př 10,18n
3Jakmile učiníš ▼▼h.: slíbíš; Dt 23,22; Sd 11,30
slib Bohu, neváhej ho splnit, ▼▼h.: uspokojit; Dt 23,22
protože nemá zalíbení v hlupácích. ▼▼[V Písmu je hlupákem ne ten, kdo má malou inteligenci, ale ten, kdo se odmítá poučit.]
Co slíbíš, to splň. ▼▼Nu 30,3—5; Dt 23,22—24; 1S 1,11; Ž 50,14; 66,13n; 76,12
4Je lepší, když neslíbíš, než když slíbíš a nesplníš. ▼▼Př 20,25; Mt 21,28—31; Sk 5,4
5 ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
Nedovol svým ústům, aby sváděla tvé ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
tělo ke hříchu, a neříkej v ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přítomnosti ▼▼Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděla, ▼▼LXX: Boha; [Vezmeme–li v úvahu Mal 2,7, může být tím „andělem“ (tradiční rabínský výklad poukazoval na anděla, který dohlížel na chrám) či „poslem“ Božím kněz (ten dle Lv 27,14n zaznamenával sliby Izraelitů). Ale viz i 1K 11,10.]
že to bylo nedopatření. ▼▼n.: omyl (10,5; Lv 5,18; Nu 15,24n); tj. neúmyslný hřích
▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč se má Bůh ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
hněvat na to, co říkáš, ▼▼h.: tvůj hlas
a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zničit dílo tvých rukou? 6Vždyť při množství snů se ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
množí i marnosti a ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
řeči. ⌈Ty se však ▼▼h.: vždyť
boj Boha.⌉ ▼▼12,13
7Uvidíš–li v provincii útlak ▼▼7,7; Ž 73,8; Jr 6,6; srv. Kaz 4,1
chudého a znásilnění ▼▼h.: loupení (tj. nepatřičné nakládání s právem tak jako zloděj činí násilí s majetkem oběti)
⌈práva a spravedlnosti,⌉ ▼▼3,16
nebuď tou zvůlí ▼▼obvykle užíváno v kladném smyslu: přání / zalíbení
ohromený. ▼▼[Podobně jako Ježíš, který „věděl, co je v člověku“ (J 2,25), ani Šalomoun neměl iluze či utopistické představy.]
Vždyť vysoce ▼▼h. vysoký; srv. Jr 5,5p: velký
postavený střeží jiného vysoce postaveného a nad nimi jsou ještě výše postavení. ▼▼Ex 23,6
8Ale přes to všechno je země užitečná; polem ▼▼h.: pro pole
▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
je obsloužen i král. ▼▼[Srv. Am 7,1, kde se mluví o „královském podílu“ z úrody.]
9Kdo miluje stříbro, ▼▼Př 28,22; L 12,15; 1Tm 6,10; n : peníze
stříbra se nenasytí a kdo miluje bohatství, ▼▼h.: množství (1Pa 29,16; Ž 37,16) / dav
nenasytí se výnosem. ▼▼[Tj. nevynáší mu to tolik, aby ho to uspokojovalo.]; Př 8,19; 10,16; 18,20
Také toto je marnost. 10Když se rozmnožil blahobyt, byli i mnozí, kteří jej požírali. Jaký prospěch z toho měl jeho ▼▼pl., množné číslo (plurál)
vlastník, než jen pohled svých očí? 11Sladký spánek ▼▼Př 3,24; Jr 31,26
má ten, kdo pracuje, ať bude jíst málo nebo mnoho. Hojnost nedopřává bohatému, aby se vyspal. 12Je bolestné zlo, které jsem viděl pod sluncem: Bohatství uchované pro jeho ▼▼pl., množné číslo (plurál)
vlastníka je mu ke zlému. ▼▼6,1n; Mt 19,22
13Ono bohatství přišlo vniveč při zlém plahočení. ▼▼1,13; zde možno také chápat specificky jako: zlé události, tj. neštěstí
Zplodil syna a nemá v ruce nic. ▼▼n : nemá mu co dát
14Jak vyšel z lůna své matky, tak se nahý vrátí, aby ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel tak, jak přišel. Ze své námahy si neodnese nic, co ⌈by si vzal s sebou.⌉ ▼▼h.: přivede do své ruky; Jb 1,21, Ž 49,18; 1Tm 6,7
15I to je také bolestné zlo: Jak ▼▼h.: + zcela
kdo přišel, tak ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odejde. ▼▼Jb 1,21
Jaký užitek ▼▼1,3
bude mít z toho, že ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
se namáhá pro ▼▼Pozn. 83 v tabulce na str. 1499
vítr? 16K tomu ještě po všechny své dny ▼▼n : celý svůj život; 2,23
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jí ▼▼Ž 127,2
ve tmě, s mnohým ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
hněváním, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nemocí a rozhořčením. 17Hle, co jsem já viděl dobrého: Jak krásné je ⌈jíst a pít⌉ ▼▼2,24; 3,13
a užívat blaho při vší své námaze, kterou se člověk ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
namáhá pod sluncem v počtu dnů svého života, které mu Bůh dal, neboť to je jeho podíl. ▼▼2,10; 3,22; 9,7; 1Tm 6,17
18⌈Když nějakému člověku dal Bůh bohatství a poklady⌉ ▼▼6,2
a také mu dovolil z toho jíst, brát ▼▼h.: nést
svůj podíl ▼▼9,9
a ⌈radovat se ze své námahy;⌉ ▼▼2,10.24
je to Boží dar. ▼▼3,13
19Nebude totiž ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
příliš vzpomínat na dny svého života, protože Bůh zaměstnává ▼▼h.: odpovídá
jeho srdce radostí. ▼▼h.: ho Bůh zaměstnává radostí jeho srdce
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024