Deuteronomy 8
Nezapomínej na Hospodina
1Každý příkaz, ▼▼6,25; 11,8.22
který ti dnes přikazuji, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávejte a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
plňte, ▼▼7,11; 11,32
abyste zůstali naživu a rozmnožili se, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šli a obsadili zemi, kterou Hospodin odpřisáhl vašim otcům. 2 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Pamatuj ▼▼7,18
na celou cestu, kterou tě Hospodin, tvůj Bůh, vedl ▼▼Jr 2,6; Am 2,10
těchto čtyřicet let pustinou, aby tě pokořil, vyzkoušel ▼▼h.: + aby tě v.; 2Pa 32,31
a poznal, co je ve tvém srdci, jestli budeš zachovávat jeho příkazy, nebo ne. ▼▼Sd 2,22
3Pokořil ▼▼1Kr 11,39; 2Kr 17,20; Pl 3,33
tě, nechal tě hladovět, ▼▼Př 10,3
a pak tě krmil manou, ▼▼v. 16; Ex 16,15nn; Joz 5,12
kterou jsi neznal a kterou neznali tvoji otcové, aby tě přivedl k poznání, ▼▼Jr 16,21
že člověk nežije jenom chlebem, ▼▼n.: díky chlebu; h.: na (srv. Gn 27,40)
ale že člověk žije vším, ▼▼h.: na všem
co ▼▼podstatné jméno
vychází z Hospodinových úst. ▼▼Mt 4,4!
4Tvůj plášť se na tobě neobnosil, tvoje ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
nohy neopuchly ▼▼Neh 9,21
po těchto čtyřicet let. 5 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Věz ▼▼7,9; 9,3; srv. 4,39; n.: Poznej
tedy ve ▼▼h.: se …; 15,9
svém srdci, že tak jako ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk ▼▼1,31; 32,6; He 12,5—11
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vychovává ▼▼Iz 28,26; Př 31,1
svého syna, tak Hospodin, tvůj Bůh, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vychovává ▼▼n.: kázní / poučuje; 4,36
tebe. 6 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávej příkazy Hospodina, svého Boha, ⌈abys chodil ▼▼10,12; 19,9; 26,17; 28,9; 30,16; 1Kr 2,3!
po jeho cestách a bál⌉ ▼▼n.: choď … boj
se ho. 7Vždyť Hospodin, tvůj Bůh, tě přivádí do dobré země, země s potoky plnými vody, s prameny a se zřídly ▼▼n.: spodní vodou; h.: hlubinami (tj. vodou z hlubin); Př 8,27.28
▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vyvěrajícími ⌈v údolích⌉ ▼▼h.: na pláni
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
horách, 8do země pšenice a ječmene, ▼▼Rt 1,22; Jl 1,11
révy, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
fíkovníků ▼▼Jr 5,17; Iz 36,16n
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
granátovníků, ▼▼1S 14,2
do země ⌈olivových ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hájů, oleje⌉ ▼▼n.: olivového oleje
a medu, ▼▼[většinou spojován s mlékem (6,3), srv. Jr 41,8]
9do země, kde ⌈nebudeš jíst ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm v chudobě,⌉ ▼▼n.: budeš jíst bez nedostatku; h.: ne v chudobě budeš …
kde nebudeš mít ničeho nedostatek, do země, jejíž kameny obsahují železo ▼▼[hojně se vyskytovalo v oblasti Araby a blízko hory Karmel a Chermón]
a z jejíchž hor ⌈můžeš těžit⌉ ▼▼h.: vykopeš
měď. ▼▼[těžba v Esjón–geveru (2,8) za doby Šalom. království byla dosl. naplněním tohoto slibu]
10Až se najíš a nasytíš, ▼▼6,11n!
dobrořeč ▼▼h.: budeš žehnat; Gn 24,48; Joz 22,33; 1Pa 29,10; Neh 9,5; Ž 16,7
Hospodinu, svému Bohu, za tu dobrou zemi, kterou ti dal. 11Měj ▼▼2,4; 11,16*
se na pozoru, ⌈abys nezapomněl⌉ ▼▼n.: jinak zapomeneš; v. 14; 6,12*
na Hospodina, svého Boha, ⌈a nepřestal zachovávat⌉ ▼▼n.: tím, že bys nezachovával; h.: nezachováváním
jeho příkazy, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nařízení a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ustanovení, která ti dnes dávám. ▼▼h.: přikazuji
12⌈Jinak se najíš a nasytíš,⌉ ▼▼n.: Ať se nestane, že by ses dosyta najedl, …(podobně dál — podmiňovací způsob!)
postavíš si hezké ▼▼h.: dobré; Iz 5,9!; srv. Joz 7,21; 2S 11,2
domy a zabydlíš ▼▼n.: usadíš se v nich
se, 13 ▼▼pl., množné číslo (plurál)
rozmnoží se tvůj ⌈skot a brav,⌉ ▼▼h.: býci i ovce a kozy (kol.!); srv. 1S 30,20; Jr 31,12
přibude ▼▼h.: rozmnoží se
ti stříbra a zlata a ⌈všeho budeš mít hodně,⌉ ▼▼h.: všechno, co ti patří, se rozmnoží
14ale tvé srdce se potom pozdvihne ▼▼Oz 13,6!; n.: povýší; n : … stal bys ses domýšlivým …; Př 6,17; 30,13; Iz 2,12; 2S 22,28
a zapomeneš ▼▼v. 11.19*
na Hospodina, svého Boha, -- který tě ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vyvedl ▼▼5,6; Nu 23,22
z egyptské země, z domu otroctví, ▼▼5,6p
15který tě ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vodil ▼▼Jr 2,6
velkou a obávanou ▼▼1,19
pustinou, krajinou ohnivých ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hadů ▼▼Nu 21,6
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
štírů, vyprahlou ▼▼h.: žíznivou; Ž 107,33; Iz 35,7
zemí, kde není voda, který ti ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vyvedl ▼▼Ex 17,6; Nu 20,8
vodu z tvrdé ▼▼h.: křemene / křemenné; 32,13; Ž 114,8
skály, 16který tě v pustině ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
krmil manou, kterou neznali tvoji otcové, aby tě pokořil ▼▼v. 2
a vyzkoušel ▼▼h.: + aby tě
a nakonec ▼▼Př 19,20
ti prokázal ▼▼28,63
dobro -- 17a ⌈řekneš si v ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdci:⌉ ▼▼n : Pomyslíš si
Tento majetek ▼▼n.: … bohatství; h.: udatnost; srv. Př 13,22
⌈jsem si ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
získal ▼▼Jr 17,11; 48,36; 1S 17,26; Př 10,4; n.: pořídil
svou mocí a silou ▼▼Jb 30,21; srv. (příbuzný ekv.) Na 3,9; Iz 40,29
své ruky!⌉ ▼▼h.: Moje síla (srv. 4,37; Joz 14,11) a síla mé ruky mi udělala …; n : svými schopnostmi a svou šikovností
18 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Pamatuj ▼▼Sd 8,34; 2S 14,11; Neh 4,8; Kaz 12,1
tehdy na Hospodina, svého Boha, že on ti dává moc ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
získat majetek, aby naplnil svou smlouvu, kterou odpřisáhl tvým otcům, jak je tomu dnes. 19I stane se, když ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
opravdu zapomeneš ▼▼v. 14; 32,18*
na Hospodina, svého Boha, půjdeš ▼▼5,7p; časté spojení třech sloves chodit / jít + sloužit + sklánět — viz Dt 17,3; 29,25; Joz 23,16; Sd 2,19; 1Kr 9,6!; Jr 13,10; 16,11; 25,6
za jinými bohy, budeš jim sloužit a klanět se jim, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
varuji ▼▼30,18v; Jr 42,19; Neh 13,21
vás dnes, že ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě zahynete. 20Jako národy, které Hospodin ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vyhubil, ▼▼n.: hubí / vyhubí
tak zahynete, za ▼▼7,12
to, že jste ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
neuposlechli ▼▼9,23; 28,15; Nu 14,22; 1S 28,18; 1Kr 20,36; 2Kr 18,12; Jr 3,25
Hospodina, svého Boha.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024