Deuteronomy 4
Výzva k poslušnosti
1Nyní slyš, ▼▼5,1; 6,4p!
Izraeli, ustanovení ▼▼Ž 119,5p
a nařízení, ▼▼h.: soudy; [dva velmi časté výrazy v Dt popisující smluvní podmínky pro Izrael; srv. Joz 24,25; Neh 1,7; Ž 119,7p; Jr 5,4n; 8,7; Ez 5,6; Da 9,5]
která vás učím ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnit, ▼▼v. 5; srv. Jr 11,8
abyste zůstali naživu, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šli a obsadili zemi, kterou vám dává Hospodin, Bůh vašich otců. 2Nic nepřidávejte ▼▼13,1; Př 30,6; Zj 22,18
k ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
tomu, co vám přikazuji, ani z toho nic neubírejte, ▼▼n.: nevynecháte; Jr 26,2
ale ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
zachovávejte příkazy Hospodina, svého Boha, které vám dávám. ▼▼h.: přikazuji; v.40; 3,28; Neh 9,14
3Vaše oči ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
viděly, co Hospodin učinil kvůli Baal–peórovi, ▼▼n.: v Baal–peóru; Nu 25,1—5; Oz 9,10
jak každého, ▼▼h.: + muže
kdo šel za Baal–peórem, Hospodin, tvůj Bůh, ze tvého středu vyhladil. ▼▼Am 9,8; Iz 13,9
4Zatímco vy, kteří lnete ▼▼k adj. srv. slso. 10,20; 7,7; Joz 23,8; Př 18,24; n : jste oddaní
k Hospodinu, svému Bohu, vy všichni jste dnes naživu. 5Pohleď, učil jsem vás ustanovení a nařízení, jak mi přikázal Hospodin, můj Bůh, abyste je plnili ▼▼h.: tak činili; v. 1.6
v zemi, do které ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jdete, abyste ji obsadili. 6 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávejte a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
plňte ▼▼5,1*
je, protože to je vaše moudrost a vaše rozumnost před očima ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů, které když uslyší všechna tato ustanovení, řeknou: Tento velký národ je vskutku ▼▼h.: pouze
moudrý a rozumný lid. 7Vždyť ⌈jaký jiný velký národ má bohy tak blízko sebe,⌉ ▼▼n.: jakému jinému velkému národu jsou bohové tak blízko
jako je Hospodin, náš Bůh, kdykoliv ▼▼1Kr 8,52
k němu voláme? 8A jaký jiný velký národ má tak spravedlivá ustanovení a nařízení jako je celý tento zákon, který ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vás dnes ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
kladu? ▼▼Jr 21,8
9Jenom se měj ▼▼v. 15; 2,4*
na pozoru a velmi střež ▼▼Př 4,21
svou duši, abys nezapomněl ty ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věci, které viděly tvé oči a aby po všechny dny tvého života nevymizely ze ▼▼h.: se neodvrátily
tvého srdce, ale poučuj ▼▼Př 9,9; 1S 6,2; n.: oznamuj je
o nich své syny a své ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnuky. 10⌈Pamatuj na den,⌉ ▼▼n.: V den; srv. 32,7
kdy jsi stál ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, svým Bohem, na Chorébu, ▼▼1,19
a kdy mi Hospodin řekl: Shromáždi mi lid a oznámím ▼▼h.: dám zaznít; 1S 9,27; Jr 18,2
jim svá slova, ⌈aby se mě učili bát⌉ ▼▼n.: která se budou učit, aby se mě báli; 14,23; [klíčový pojem Dt a celé StS; důležité pro porozumění je Ex 20,20, kde jsou v jednom verši zmíněny strach nepatřičný i strach žádoucí (jeho důsledek — nehřešení; srv. Př 8,13)]
po všechny dny, co budou naživu na ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, a učili tomu i své syny. 11Přistoupili jste a stáli pod horou. Hora ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
plála ▼▼5,23; 9,15
ohněm doprostřed ▼▼h.: až k srdci (srv. 2S 18,14; Př 23,34)
nebes, byla tma, oblak a hustá temnota. ▼▼2S 22,10; Jl 2,2; srv. 1Tm 6,16
12Hospodin k vám mluvil z ohně. ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Slyšeli jste zvuk slov, ovšem podobu ▼▼v. 15; Ex 20,4; 33,22; Jb 4,16; srv. J 4,24
jste neviděli, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
nic než hlas. 13Oznámil vám svou smlouvu, ▼▼[v Dt první použití dále často (27×) používaného výrazu]; v. 23; 5,2; 29,24
kterou vám přikázal ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnit, Deset slov, ▼▼n.: řečí; úmluv / (tradičně): Desatero
a napsal je na dvě kamenné desky. ▼▼5,22; 9,9nn; 10,1; Ex 31,18; 1Kr 8,9
14Mně v té době Hospodin přikázal, abych vás učil ustanovení a nařízení, abyste je ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnili v zemi, do které procházíte Jordánem, ▼▼(vloženo dle vv. 21.22.26 — vazba typická pro Dt; srv. 6,1; 9,1.3; 11,11.31; 27,2nn; 31,13; 32,47; Joz 3,14.17)
abyste ji obsadili. 15⌈Kvůli svým ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
životům se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
mějte velmi na pozoru,⌉ ▼▼n : Dávejte na sebe velký pozor; v. 9. 23; Jr 17,21!; Joz 23,11
-- neboť jste neviděli žádnou podobu ▼▼v. 12
v den, kdy k vám Hospodin mluvil na Chorébu z ohně -- 16abyste nejednali ▼▼Oz 9,9
zvráceně a neudělali si tesanou modlu ▼▼Jr 10,14
jakékoli podoby, ▼▼v. 12
žádnou sochu: ▼▼Ez 8,3.5
Napodobeninu ▼▼srv. Joz 22,28
muže ▼▼h.: mužského pohlaví; srv. 1Kr 11,15n
či ženy, ▼▼oproti obvyklému iššá h. nqebá vyjadřuje to, co je ženského pohlaví (včetně samice) (Gn 1,27; Jr 31,22)
17napodobeninu žádného zvířete, které je na zemi, ani napodobeninu žádného okřídleného ptáka, který ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
létá po nebi, 18napodobeninu ničeho plazícího se po ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, ani napodobeninu žádné ryby, která je ve vodě ⌈pod zemí.⌉ ▼▼tj. pod úrovní země; 5,8
19Ani nepozvedej ▼▼3,27p; Jr 18,6; ::Ž 121,1
své oči k nebesům, aby ses díval na slunce, měsíc a hvězdy, celý nebeský zástup ▼▼17,3; 2Kr 17,16; 21,3; Jr 8,2
a nechal se svést, ▼▼13,6; 30,17; srv. Př 7,21
klaněl se jim a sloužil ▼▼v. 28!; 8,19p
jim, protože Hospodin, tvůj Bůh, je přidělil ▼▼29,25
všem ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národům pod celým nebem. 20Vás však Hospodin vzal ▼▼n.: vybral; srv. 1,23
a vyvedl ▼▼1,27; 5,6p; 6,21; 9,12; 16,1; 26,8
vás z pece na tavení železa, ▼▼h.: z železné pece; Jr 11,4!; 1Kr 8,51; Př 17,3; [h. kúr, taková pec byla místem pročištění („tyglíkem“), nikoliv vlastním pročišťujícím žárem (srv. ::Da 3,11n)]
z Egypta, abyste ⌈byli jeho lidem, dědictvím,⌉ ▼▼h.: být jemu za lid, dědictví; 9,26; Jr 2,7; 10,16; 1Kr 8,51!
jak je tomu dnes. 21Hospodin se na mě kvůli vám ▼▼3,26; h.: vašim slovům; tj. záležitostem s vámi / ohledně vás; 2S 18,5!
rozhněval ▼▼1,37; 9,8.20; 1Kr 11,9
a přísahal, že neprojdu Jordánem a nevejdu do té dobré země, kterou ti Hospodin, tvůj Bůh, dává do dědictví. 22Ano, já ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
zemřu ▼▼31,14
v této zemi, ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
neprojdu Jordánem, ale vy ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
projdete a obsadíte tuto dobrou zemi. 23Mějte ▼▼v. 15; 6,12*
se na pozoru, abyste nezapomněli na smlouvu Hospodina, svého Boha, kterou s vámi ▼▼Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
uzavřel, a neudělali si tesanou modlu jakékoliv podoby, ▼▼v. 16
jak ti přikázal Hospodin, tvůj Bůh. 24Vždyť Hospodin, tvůj Bůh, je stravující oheň, ▼▼Iz 33,14; //He 12,29
žárlivý ▼▼Ez 5,13; Iz 9,6; srv. Př 6,34; 14,30p
▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh. 25Jestliže až zplodíte syny a ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
vnuky a budete dlouho usazeni v zemi, budete jednat zvráceně a uděláte si tesanou modlu jakékoliv podoby, ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
spácháte to, co je zlé ▼▼9,18; 17,2; 31,29; Nu 32,13p
v očích Hospodina, svého Boha, a rozzlobíte ▼▼Jr 7,18; 25,7
ho, 26 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
povolávám dnes proti vám za svědky nebesa i zemi, ▼▼srv. 30,19; 31,28; 32,1; Ž 50,4; Mi 6,1p; Iz 1,2; Jr 2,9; 25,31
že ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě rychle vyhynete ze země, do které procházíte Jordánem, abyste ji obsadili. ⌈Nedožijete se v ní mnoha dní,⌉ ▼▼h.: Neprodloužíte své dny na ní; v. 40
ale ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě budete vyhubeni. 27Hospodin vás rozptýlí ▼▼ 28,64; 30,3; Neh 1,8; Jr 9,15
mezi ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národy a zůstanete v malém počtu ▼▼33,6; Jr 44,28
mezi národy, kam vás Hospodin zažene. ▼▼28,37
28Tam budete sloužit ▼▼7,4; 8,19; 11,16; 12,2; 13,14; 17,3; 28,36!; Jr 5,19
bohům, dílu lidských rukou, ▼▼Iz 37,19; Ž 115,4nn
dřevu ▼▼n : ze dřeva …; 28,36; Jr 2,27; 3,9; 10,8; Iz 44,13nn; Oz 4,12
a kameni, kteří ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nevidí ▼▼Jr 5,21; Mk 8,18
ani ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
neslyší, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nejedí ani ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nečichají. 29Tam ▼▼n.: Jestliže tam …, nalezneš …; h. dosl.: Odtamtud; srv. Am 9,3.4
budete hledat ▼▼Jr 50,4; Oz 3,5; 2S 12,16; 21,1; ::Oz 7,10
Hospodina, svého Boha, a nalezneš ho, když ho budeš hledat ▼▼(pro české hledat jsou v h. verši dvě různá synonymní slovesa /drš + bqš/ — Ž 9,11; 24,6; 1Pa 16,11; Jr 29,13!); Iz 9,12; Jr 10,21; Pl 3,25; Am 5,4
⌈celým svým srdcem a celou svou duší. ⌉ ▼▼6,5; Ž 119,2
30Až ⌈budeš v tísni⌉ ▼▼n.: ti bude úzko; 1S 13,6; Ž18,7; Iz 26,16; Oz 5,15
a ⌈dopadnou na tebe⌉ ▼▼h.: naleznou tě; n.: postihnou tě (Neh 9,32) / pocítíš (Jr 10,18)
všechny tyto ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věci, ⌈v posledních dnech⌉ ▼▼h: na konci dnů; Př 5,11; 14,12; Da 2,28p
se navrátíš ▼▼h. výraz (šwb) je používán často pro pokání; 30,2; 1Kr 8,33; Neh 1,9; Iz 19,22; Oz 2,9
k ▼▼v h. 6× ve StS použito spojení s předl. ad — až k Hospodinu; 30,2; 1S 12,5; Iz 19,22; Pl 3,40; Oz 14,2; (srv. spojení se sf. — Am 4,6nn)
Hospodinu, svému Bohu, a jej ▼▼Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
budeš poslouchat. 31Vždyť Hospodin, tvůj Bůh, je ▼▼Pozn. 61 v tabulce na str. 1499
Bůh soucitný, ▼▼Ex 34,6; Ž 86,15; Neh 9,17
neopustí ▼▼Joz 1,5v
tě a nezničí ▼▼9,26; 10,10; Gn 18,28
tě, nezapomene na smlouvu s tvými otci, kterou jim odpřisáhl. ▼▼8,1; 9,5; Nu 14,16
32 ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Jen ▼▼srv. Jr 30,6
se vyptávej na dřívější ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
časy, které byly ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou, od ▼▼Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
doby, kdy Bůh stvořil člověka na zemi, ⌈od jednoho konce nebes až na druhý,⌉ ▼▼h.: od konce nebes až do konce nebes; srv. Jr 12,12
zda se stalo ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
něco tak velkého nebo jestli ⌈někdo slyšel⌉ ▼▼n.: se proslýchalo
něco takového? 33Cožpak nějaký ▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ slyšel Boží hlas mluvící ▼▼v. 12.15; Ez 1,28
z ohně, jako jsi slyšel ty, a zůstal naživu? 34Nebo zkusil ▼▼srv. 33,8; Sd 6,39; Da 1,12
⌈nějaký bůh⌉ ▼▼n.: Bůh
▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jít a vzít si národ z jiného národa skrze zkoušky, ▼▼7,19
znamení, divy ▼▼6,22; 34,11; Neh 9,10; Ž 78,43
a boj, mocnou ▼▼3,24; 6,21
rukou a vztaženou paží, ▼▼Ex 6,6!; Dt 5,15; 7,19; 9,29; 11,2; 26,8; Ž 136,12; Jr 21,5p; 32,21!*
skrze ⌈velké činy vzbuzující bázeň,⌉ ▼▼h.: velké strachy; 26,8; 34,12; Jr 32,21!
jak to všechno pro vás činil Hospodin, tvůj Bůh, před tvýma očima v Egyptě? 35Tobě bylo ⌈dáno vidět a poznat,⌉ ▼▼n.: ukázáno, abys věděl; Mi 7,15; Ex 25,40
že Hospodin ▼▼32,39; Jr 24,7
je Bůh a nikdo ▼▼h.: není; srv. 1S 26,12
jiný ▼▼v. 39; 1Kr 8,60; Jl 2,27
kromě něj. 36Z nebes k tobě nechal ▼▼Iz 30,30
zaznít svůj hlas, aby tě poučil, ▼▼srv. Př 9,7; Ž 94,10; n.: vychovával; Iz 28,26
na zemi ti ukázal ▼▼5,24; Nu 8,4; Ž 78,11
svůj velký oheň, ▼▼v. 12; 5,4
z ohně jsi slyšel jeho slova. 37A protože miloval ▼▼10,15; 23,6; 1Kr 10,9; Jr 31,3; [láska primárně jako rozhodnutí vůle — volba; srv. 7,7n]
tvé otce, vyvolil ▼▼Ž 33,12; 1Pt 2,9
jejich ▼▼dle LXX, Pš, Tg, Vul; TM: jeho; srv. Dt 10,15
potomstvo po nich. ▼▼dle LXX, Pš, Tg, Vul; TM: jeho; srv. Dt 10,15
On sám ▼▼h.: Svou tváří; n.: Svou přítomností; srv. Ex 33,14; 2S 17,11
tě svou velkou silou vyvedl z Egypta, 38vyhnal ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou národy větší a mocnější ▼▼7,1; 9,1; 11,23; Joz 23,9
než jsi ty, aby tě přivedl do jejich země a dal ti ji do dědictví, ▼▼v. 21
jak je tomu dnes. 39 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Uznej ▼▼n.: Věz; Jr 3,13
tedy dnes a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
⌈připomínej si ve svém srdci,⌉ ▼▼h.: budeš přivádět zpět do svého srdce; n : uchovávej v mysli; 30,1; Pl 3,21!
že Hospodin je Bůh nahoře ▼▼Joz 2,11; 1Kr 8,23
na nebi i dole na zemi a žádný jiný není. ▼▼v. 35; 32,39
40 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávej jeho ustanovení a jeho příkazy, které ti dnes dávám, ▼▼h.: přikazuji; v. 2
aby se vedlo dobře ▼▼5,16; Jr 7,23
tobě i tvým synům po tobě a aby ⌈ses dožil mnoha dní⌉ ▼▼h.: prodloužil dny; v. 26; 5,16.33
v ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, kterou ti Hospodin, tvůj Bůh, dává pro všechny dny. 41Útočištná města
Tehdy Mojžíš ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
oddělil ▼▼19,2; Gn 1,4p
tři města za Jordánem směrem na východ slunce, 42aby tam mohl utéct ▼▼Nu 35,6; Joz 20,3n
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vrah, který neúmyslně zabije svého bližního, aniž by ▼▼Joz 20,5
byl jej dříve předtím nenáviděl. Uteče do jednoho z těchto měst a zůstane naživu: 43Beser v pustině, v zemi náhorní roviny pro ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Rúbenovce, Rámot ▼▼[prav. dnešní Tell Ramíth; Joz 20,8; 21,38; 1Kr 4,13; 22,3n]
v Gileádu pro ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Gádovce a Gólan v Bášanu pro Manasesovce. 44Toto ▼▼[začíná druhá (4,44 — 26,19) ze tří Mojžíšových řečí]
je zákon, který předložil Mojžíš synům Izraele. 45Toto jsou svědectví, ustanovení a nařízení, která vyhlásil Mojžíš synům Izraele, když vyšli z Egypta, 46za Jordánem, v údolí naproti Bét–peóru, ▼▼3,29
v zemi emorejského krále Síchona ▼▼3,2.6
sídlícího v Chešbónu, kterého pobil Mojžíš a synové Izraele, když vyšli z Egypta. 47Obsadili jeho zemi i zemi bášanského krále Óga, dvou emorejských králů, kteří byli za Jordánem směrem na východ slunce, 48od Aróeru, který je na břehu ▼▼2,36
potoka Arnónu, až k hoře Síonu, ▼▼[buď další jméno pro Chermón, anebo písařská chyba: Sirjón — srv. 3,9; (nezaměnit se Sijónem — 2S 5,7)]
což je Chermón, 49celou Arabu za Jordánem na východě až k moři Araby pod srázy ▼▼3,17
Pisgy.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024