Daniel 6
1a kralování ▼▼n.: (tohoto) království
se ujal ▼▼aram.: přijal; srv. 9,1
Dareios ▼▼Ezd 4,24p; TM: Darjaveš; Vul: Darius; LXX(Th): Dáreios; LXX(st): Artaxerxés
Médský, ▼▼[V 5,28 se tato nová vláda považuje za médskou i perskou zároveň, což odpovídá známé historii a také běžnému označení „médo–perský“]; srv. vv. 10.13.16 a často v Est
když mu bylo šedesát dva roků. ▼▼srv. 5,28p
▼▼Iz 13,17; 21,2; Jr 51,11.28
2Dareiovi ▼▼aram.: Před D.; 3,32
se zdálo vhodné ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ustanovit nad královstvím sto dvacet ▼▼LXX(st): 127; (snad podle Est 1,1 a 3Ezd 3,2)
satrapů, ▼▼3,2n; Ezd 8,36
aby byli po celém království, 3a nad nimi ještě tři vezíry, ▼▼n.: ministry; [slovo „vezír“ (pův. perské) ozn. později za chalífů (od 8. st. po Kr.) panovníkovy náměstky, kteří jej podle perského vzoru zastupovali před nižšími hodnostáři a poddanými; v tomto smyslu se užívá i o jiných orientálních dvorech]
z nichž jedním byl Daniel. Jim tito satrapové podávali hlášení, ▼▼Ezd 5,5
aby ▼▼aram.: a
král netrpěl škodu. ▼▼n.: nebyl obtěžován (Est 7,4); srv. Ezd 4,13.15.22
4Tento Daniel ovšem nad vezíry i satrapy vynikal, protože v něm byl neobyčejný duch, ▼▼5,12
a král byl nakloněn ustanovit jej nad celým královstvím. 5Tehdy se vezíři a satrapové ▼▼LXX(st): oba mladíci
snažili proti Danielovi nalézt ▼▼Jr 20,10; L 20,20
něco ohledně ▼▼aram.: ze strany / stran; tj. ve věci, v záležitostech
království, ale nemohli nalézt vůbec nic ani žádnou závadu, neboť byl spolehlivý ⌈a žádná nedbalost ani závada se u něho nenalézala.⌉ ▼▼LXX: –; Fp 2,15; 1Pt 3,16
6Tu si ti muži ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
řekli: Proti tomuhle Danielovi nenajdeme vůbec nic, ledaže bychom proti němu našli něco v zákoně jeho boha. ▼▼Est 3,8
7Pak se vezíři a satrapové shlukli okolo krále a takto na něho naléhali: ▼▼aram.: hovoří k němu
Králi Darei, navěky buď živ! ▼▼v. 22; 2,4
8Všichni královští vezíři, prefekti a satrapové, rádci a místodržitelé se shodli, ▼▼aram.: uradili
aby král vystavil dekret ▼▼podle dodatečné interpunkce; LXX(Th), Vul: ať vystaví královský dekret
a vyšel zákaz, aby každý, kdo by nějakou prosbou po třicet dnů prosil u jakéhokoliv boha nebo u člověka jiného než u tebe králi, byl uvržen do lvího doupěte. ▼▼[Buďto pod zemí vyhloubená jímka na vodu, použitelná i jako vězení (připomínající střv. hladomornu); anebo spíše nějaká vyhloubená a ohrazená prostora, kde král choval divokou zvěř.]
9Nyní nechť král ten zákaz vystaví a vydá ▼▼aram.: Nyní, králi … ()vydej a ()vystav / zaznamenej / zapečeť / n : podepiš
předpis, jaký podle nepomíjivého ▼▼aram.: který nepomine; Est 1,19; 8,8
zákona Médů a ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Peršanů není možno změnit. 10Král Dareios tedy vydal onen předpis a zákaz. 11Když se Daniel dověděl, že byl vydán takový předpis, šel ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů, kde měl ve střešní místnosti okna otevřená ▼▼n.: obrácená; [i tak ale nebyla zasklená]
směrem k Jeruzalému, a tam jako vždy třikrát denně ▼▼Ž 55,18; 119,164
poklekal ▼▼2Pa 7,3; 29,29; Neh 8,6v
na kolena, ▼▼LXX(st): padal na tvář
▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
modlil se a ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
vzdával chválu před svým Bohem, neboť tak to ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
činil i dříve. ▼▼aram.: od dřívějška
12Nyní se ale shlukli ▼▼n.: shromáždili; [Spíše než o srocení jde o záměrný sraz, možná přímo vpád — podobně jako ve v. 7 ke králi.]
ti muži a nalezli Daniela, jak prosí a přimlouvá se ▼▼n.: vyprošuje milost; Dt 3,23; 1Kr 8,33; Est 4,8
před svým Bohem. 13Předstoupili tedy před krále a ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
hovořili ▼▼TM: tedy a hovořili před králem
o královském zákazu: ▼▼LXX, Pš: –
Nevydal jsi snad zákaz, aby každý člověk, který bude po třicet dnů prosit u jakéhokoliv boha nebo u člověka jiného než tebe, králi, bude uvržen do lvího doupěte? Král ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
promluvil a ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
řekl: Tak to ▼▼aram.: To slovo / věc
platí ▼▼aram.: je jisté
podle nepomíjivého zákona Médů a ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Peršanů. 14Nato před králem promluvili ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
takto: Daniel ze synů judských ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
vysídlenců na tebe, králi, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nebere zřetel, ▼▼3,12p
ani na zákaz, který jsi vydal, a svou prosbu přednáší ▼▼n.: prosí; vv. 8.12; 2,18
třikrát denně! 15Jakmile to ▼▼aram.: To slovo / věc
král uslyšel, byl velmi znechucen ▼▼n : nelíbilo se mu to; 2S 10,6
a lámal si hlavu, jak Daniela vysvobodit. ▼▼aram.: zaměřil mysl na Daniela, aby ho vysvobodil
Až do západu slunce ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
se ho snažil zachránit. 16Jenomže ▼▼aram.: nato / tehdy
ti muži se okolo krále shlukli a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
naléhali na krále: ▼▼v. 7; LXX: –
Považ, ▼▼aram.: věz [což jistě věděl, srv. v. 13]
králi, že médským a perským zákonem je, aby jakýkoliv zákaz i dekret, který král stanoví, nebylo možno změnit! 17Král nakonec ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
přikázal, aby ▼▼aram.: a
Daniela přivedli a uvrhli do lvího doupěte. Král Daniela ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
oslovil a řekl mu: Tvůj bůh, kterého ty stále uctíváš, ten kéž tě vysvobodí. ▼▼impf.; n. (bez „kéž“)
18Pak byl přinesen nějaký balvan, přiložen na ústí toho doupěte a král jej zapečetil svým pečetidlem ▼▼patrně: pečetním válečkem; Mt 27,66
i pečetidlem svých velmožů, aby tu záležitost ohledně Daniela nebylo možno změnit. 19Král potom odešel do svého paláce a strávil noc bez jídla, nepovolal k ▼▼aram.: před …
sobě ani radovánky, ▼▼n.: tanečnice / společnice / hudbu; HL; $
i spánek ▼▼Est 6,1; Ž 77,5
ho opustil. ▼▼LXX(st): a truchlil pro Daniela. Tehdy Danielův Bůh, péči maje o něho, zavřel ústa lvům a Daniela neobtěžovali.
20Nakonec král musel vstát ▼▼n.: ()vstal
ještě za svítání, ▼▼LXX(st): + vzal s sebou satrapy
jakmile se ▼▼podstatné jméno
rozednilo, a poděšeně ▼▼inf.; srv. 2,25; 3,24
spěchal ▼▼aram.: šel
ke lvímu doupěti. 21Když se král k doupěti přiblížil, zavolal zarmouceným hlasem Daniela. Král Daniela ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
oslovil takto: ▼▼aram.: a říká; LXX(Th): –
Danieli, otroku ▼▼3,26
toho živého boha, jestlipak ▼▼LXX(st): + žiješ a jestlipak
tě tvůj bůh, kterého ty stále uctíváš, dokázal ▼▼Gn 18,14; Nu 11,23; Jr 32,17; 2Tm 1,12
vysvobodit ▼▼2K 1,10; 2Tm 4,16—18
od lvů? 22Vtom ke králi promluvil ▼▼jiný tvar osobního nebo místního jména, než uvádí český překlad [srv. pozn k Jr 21,2; 27,1.6]
Daniel: Králi, navěky buď živ. 23Můj Bůh poslal svého anděla ▼▼3,28; Nu 20,16; Sk 12,11
a lvům zavřel ústa, ▼▼n.: a ten zavřel ústa lvům; He 11,33
takže mě nezranili, ▼▼srv. v. 24; 3,25 (zranění)
poněvadž jsem byl před ním shledán nevinným ▼▼Ž 26,6; Sk 24,16
a také vůči tobě, králi, jsem nic špatného neprovedl. ▼▼Gn 40,15; 1S 26,18; Sk 25,8
24Tu se král nad tím ▼▼n.: nad ním
velice zaradoval a ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
rozkázal Daniela vytáhnout z doupěte. Daniel byl tedy vytažen z doupěte a nenašlo se na něm žádné zranění, neboť věřil ve svého Boha. 25Král pak ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
rozkázal, aby ▼▼aram.: a
přivedli ▼▼LXX(st): +oba
ty muže, kteří se tak pouštěli do Daniela, ▼▼aram.: sežrali D. po kusech, 3,8p
a do lvího doupěte uvrhli je i jejich syny ▼▼n : děti
a jejich ženy. Ještě nedopadli na dno doupěte, a už se jich zmocnili lvi a rozdrtili jim všechny kosti. ▼▼n : roztrhali je na kusy
26Potom král Dareios napsal všem ▼▼n.: napsal: Všem
▼▼Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
lidem, národům a jazykům ▼▼3,4p
přebývajícím v celé zemi: Nechť se vám pokoj rozhojní. ▼▼LXX(st): –; 3,31
27⌈Vydávám nařízení,⌉ ▼▼aram.: Zpopřed mne vyšlo n.; Ezd 4,19
aby se po celém mém královském panství ▼▼aram.: v celém okruhu vlády mého království
třásli před Danielovým Bohem a báli se jej, neboť on je Bůh živý ▼▼4,31; Oz 1,10
a stálý navěky, i jeho království, jež nebude zničeno, ▼▼srv. 2,44p
a jeho vláda bude až do konce. ▼▼3,33; L 1,33
28On vysvobozuje a zachraňuje, znamení a divy koná na nebesích i na zemi, on vysvobodil Daniela ze lvích ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
spárů. 29A tak se tedy Danielovi ▼▼aram.: + tomuto
dobře dařilo za kralování Dareiova i ▼▼n.: totiž / to jest (jde–li o wáw explicativum; srv. 2,28; 7,1; 8,10)
za kralování Kýra Perského.
Copyright information for
CzeCSP