Amos 5
Třetí kázání o soudu
1Slyšte ▼▼3,1; 4,1
toto slovo, které pronáším nad vámi, tento žalozpěv, ▼▼8,10; Jr 7,29; Ez 19,1; srv. 2S 1,17
dome izraelský: 2Padla ▼▼8,14
a již nevstane, panna ▼▼Jr 14,17p
izraelská, opuštěná ▼▼n.: bez povšimnutí
leží na své ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
zemi, není, kdo by ji pozdvihl. ▼▼Jr 50,32
3Neboť toto praví Panovník Hospodin: Městu, které ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhne s tisícem, zůstane sto, a které ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhne se stem, zůstane ▼▼2Kr 10,11
deset ⌈pro dům izraelský.⌉ ▼▼(ačkoliv jsou tato slova na konci, lze je dobře chápat také jako součást úvodního oslovení — stejně jako to je v násl. verši! — )n.: (Hospodin) domu izraelskému:
4Neboť toto praví Hospodin domu izraelskému: Hledejte ▼▼n.: Vyhledávejte (srv. Jr 30,14!); n : Dychtěte po; Dt 4,29; Ž 9,11; 105,4; Iz 55,6; 65,10; Oz 10,12; srv. Mt 6,33; [vysvětlení co tzn. je v násl. vv. — zanechání modlářství a s ním související nespravedlivosti vůči bližním (v. 14!)]
mě a budete žít. ▼▼h.: žijte; srv. v. 6; Př 4,4; 9,6
5Nevyhledávejte Bét–el, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nechoďte do Gilgálu, ▼▼4,4
neputujte ▼▼h.: nepřekračujte (Sd 12,1) hranice (sev. a jižního království — 1Kr 19,3), abyste přišli
do Beer–šeby, ▼▼8,14
protože Gilgál bude zcela ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě odveden do exilu ▼▼6,7; 7,11.17
a Bét–el se stane ničím. ▼▼h.: Áven; [asi použito jako sl. hříčka — Bét–el (dům Boží) se stal domem špatnosti (Bét–áven — Oz 4,15p)!, marnosti a zkázy, tj. ničím]
6Hledejte Hospodina a ▼▼imperativ
budete žít, jinak pronikne ▼▼n.: zachvátí (sloveso naznačuje rychlý pohyb)
dům Josefův ▼▼Za 10,6; [jako nejpřednější izr. kmen zde představuje celé sev. království; srv. Sd 1,22p]
jako oheň, ▼▼1,4; 7,4; Pl 2,3; Jl 2,3; Na 1,6
bude ho stravovat a nikdo ho neuhasí, ▼▼Jr 4,4; 21,12; Iz 1,31
aby zachránil Bét–el, 7⌈který převrací⌉ ▼▼(h. pl. se vztahuje k Bét–elu, resp. jako kolek. k jeho obyvatelům–) n : jehož obyvatelé převracejí
právo v pelyněk ▼▼6,12; [hořká bylina je zde obrazem nespravedlnosti; srv. Oz 10,4]; Dt 29,17; Př 5,4
a spravedlnost ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
hází na zem. 8Hledejte ▼▼[prorok přerušuje popis viny popisem soudce, kterému budou muset čelit]
toho, kdo ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
učinil ▼▼Iz 51,13; Jr 10,12; Ž 115,15
Plejády ▼▼Jb 9,9
i Orion, kdo obrací ▼▼v h. stejné sloveso jako v. 7 + 6,12! (převrací) + 4,11 (vyvrátil); [obyvatelé Bét–elu obracejí dobré ke zlému — převracejí; Hospodin obrací také, ovšem v dobré, resp. podle spravedlnosti]
nejhlubší ▼▼Iz 9,1; Jr 13,16
tmu v ráno a den zatmívá nocí, kdo volá na vodu moře a vylévá ji na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrch země; Hospodin je jeho jméno. ▼▼4,13; Jr 16,21
9⌈Nechává zazářit⌉ ▼▼n.: Dopouští; $
zkázu nad mocným, takže zkáza přijde na pevnost. ▼▼n.: opevněné místo; 2Kr 8,12; Oz 10,14; Mi 5,10
10 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Nenávidí ▼▼navazuje na v. 7; 1Kr 22,8
toho, kdo v bráně kárá, ▼▼n : správně soudí; v. 15; Iz 29,21; Př 28,23
opovrhují tím, kdo mluví bezúhonně. 11A tak, protože ⌈zvyšujete chudému nájemné⌉ ▼▼(odvozeno od akkad. slovesa; tradičně překládáno jako: utiskujete ch. /„pošlapáváte“/)
a berete od něho obilnou daň -- postavili jste si domy ▼▼3,15; 6,11
z tesaného kamene, ▼▼Iz 9,9; 1Kr 5,31
ale bydlet v nich nebudete, vysadili jste překrásné vinice, ▼▼Dt 28,30
ale víno z nich pít nebudete. ▼▼Mi 6,15
12Neboť znám vaše mnohá přestoupení, ▼▼2,6
bezpočet vašich hříchů: Utlačujete spravedlivého, berete úplatek ▼▼::1S 12,3; Ex 23,8v; Dt 16,19v; Iz 1,23v
a odstrkujete ▼▼h.: odvrátili (tj. tím, že jim upírají právo; srv. stejné sloveso v 2,7 — pokřivují)
chudé v bráně. ▼▼Př 22,22
13Proto ten, kdo je rozumný, ▼▼[ví, že nemůže změnit situaci, proto čeká na soud; srv. Př 16,20]; (lze chápat také jako týkající se utlačovatelů — potom:) n. úspěšný … bude umlčen (pod Božím soudem)
v této době umlkne, neboť je zlá doba. 14Hledejte ▼▼v. 4
dobro a ne zlo, abyste byli živi, a Hospodin, ▼▼[jako zdroj pravého požehnání a bezpečí]; Gn 28,15; 39,3; Dt 2,7; 1S 18,14
Bůh zástupů, s vámi bude tak, jak jste řekli. ▼▼n.: prohlašujete
15Nenáviďte ▼▼Ž 97,10; Ř 12,9
zlo a milujte dobro, ustanovte v bráně právo! Snad se Hospodin, Bůh zástupů, nad ostatkem ▼▼Jr 40,15; Mi 5,6n; 7,18; Za 8,11
Josefa ▼▼v. 6; 6,6; 1Kr 11,28; Ž 77,16
slituje. 16Proto takto praví Hospodin, Bůh zástupů, Panovník: Na všech náměstích bude kvílení, ▼▼Est 4,3; Jr 6,26; 48,38; Za 12,11
na všech ulicích budou říkat: Běda, běda! Zemědělce ▼▼Jl 1,11
budou svolávat ke smutečnímu obřadu, ▼▼8,10; Jr 16,7; Pl 5,15
ke kvílení ⌈ty, kdo znají žalozpěv.⌉ ▼▼tj. profesionální plačky; srv. Jr 9,16n
17Na všech vinicích ▼▼Iz 16,10
bude kvílení, protože projdu ▼▼Ex 12,12
tvým středem, praví Hospodin. 18Běda ▼▼6,1; Jr 50,27
těm, kdo dychtí po Hospodinově dni! ▼▼Jl 2,1n; Iz 2,12; 1Te 5,2
Nač je vám Hospodinův den? Bude temnotou, a ne světlem! 19Jako ▼▼(pro lepší porozumění lze vložit —) n : + Bude to jako / Pohroma bude nevyhnutelná jako
když ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk utíká ▼▼Jr 48,44; Jb 20,24v
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před lvem a potká ho medvěd, ▼▼srv. Pl 3,10; 1S 17,34; Př 28,15
vejde ▼▼(lze chápat jako dva příklady (&) anebo jeden pokračující: a pak vejde)
do domu, položí svou ruku na stěnu a uštkne ▼▼9,3; Př 23,32; Kaz 10,8
ho had. 20Cožpak není Hospodinův ⌈den temnotou, a ne světlem,⌉ ▼▼srv. Ez 7,7
tmou, ve které není záře? ▼▼Jl 4,15
21 ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
Nenávidím ▼▼6,8; Př 6,16
a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
zavrhuji vaše svátky, ▼▼[nejde o odmítnutí instituce svátků nařízených zákonem jako takové, ale špatně vykonávané praxe; Iz 1,11—14!]
nemohu snést ▼▼h.: čichat; srv. Dt 4,28; Lv 26,31!; Jr 14,12
vaše slavnostní shromáždění. ▼▼Dt 16,8; Jl 1,14
22I když mi ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinášíte své zápalné a přídavné ▼▼Iz 57,6; Jr 14,12
oběti, neoblíbím ▼▼Oz 8,13
si je, nepohledím na pokojnou oběť z vašeho krmného dobytka. ▼▼2S 6,13; 1Kr 1,19.25
23Odstraň ode mě hluk ▼▼n.: hřmot / rachot; srv. 1S 14,19; srv. Iz 13,4
svých písní, zvuk ▼▼n.: hru / hudbu
tvých harf ▼▼6,5; 1Kr 10,12
nechci slyšet. 24Ale ať se valí právo jako voda a spravedlnost jako stále ▼▼Dt 21,4; n.: nevysychající; [na rozdíl od koryt, která jsou po většinu roku vyschlá]; [tak jako se rostlinám a zvířatům daří tam, kde je voda, lidem se daří tam, kde je spravedlnost a právo]
proudící potok. 25Přinášeli jste mi v pustině čtyřicet ▼▼2,10
let obětní ▼▼Jr 7,22
hody a přídavné ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
oběti, dome izraelský? 26Pozvednete ▼▼n.: Ponesete
Sikúta, ▼▼[odpovídá asyr. bohu války Sakkutovi (ugaritsky: Ninurta), ovšem (snad vzhledem k nevyslovování jmen cizích bohů) byla přidána punktace od h. výrazu: šiqqúc (Dt 29,16; Jr 4,1; Iz 66,3) = ohavnost / ohavná modla; podobně Kijún = Kajvan (resp. Saturn)]
svého krále, a Kijúna, svého boha hvězd, své modly, ▼▼h.: obrazy; Ez 7,20
které jste si udělali, 27a odvedu vás za Damašek, ▼▼//Sk 7,42—43
praví Hospodin; Bůh zástupů je jeho jméno.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024