2 Samuel 18
Abšalómova smrt
1David spočítal ▼▼1S 15,4
lid, který byl s ním, a ustanovil nad nimi velitele nad tisíci a velitele nad sty. ▼▼1S 22,7
2David rozdělil ▼▼h.: rozeslal
lid takto: Třetinu ▼▼srv. Sd 7,16
⌈pod velení⌉ ▼▼h.: do ruky; 10,10!
Jóaba, třetinu pod ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
velení Abíšaje, syna Serújina, bratra Jóabova, a třetinu pod ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
velení Itaje ▼▼15,19
Gatského. Král řekl lidu: Také já s vámi vytáhnu. ▼▼n.: + jistě
3Lid řekl: ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
Netáhni. Kdybychom museli utíkat, ⌈nebudou si nás všímat.⌉ ▼▼h.: nepoloží na nás srdce, 1S 25,25; srv. 9,20; 21,13
I kdyby nás polovina zemřela, ⌈nebudou si nás všímat.⌉ ▼▼h.: nepoloží na nás srdce, 1S 25,25; srv. 9,20; 21,13
Neboť ty ▼▼čteno dle LXX a Vul; TM (nesrozumitelně): teď (je deset tisíc jako my)
jsi za deset tisíc z nás. Bude nyní lepší, když nám budeš ⌈na ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
pomoc jako záloha⌉ ▼▼n. dle K: zajišťovat pomoc
z města. 4Král jim řekl: Učiním, co ⌈vám připadá nejlepší.⌉ ▼▼n.: se vám líbí; 3,36; h.: je dobré ve vašich očích; 1S 24,5
Král se postavil ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
u brány a všechen lid vycházel po stech a po tisících. 5Král přikázal Jóabovi, Abíšajovi a Itajovi: Zacházejte ⌈kvůli mně⌉ ▼▼n.: mi; v. 12
s mládencem Abšalómem mírně. Všechen lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
slyšel, co král přikázal všem velitelům ohledně ▼▼n.: ve věci
Abšalóma. 6Lid ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhl do pole proti Izraeli. ▼▼tj. Abšalómově armádě; [výraz používaný ve vyprávění pro Abšalómovy podporovatele; 16,15; 17,11]
V Efrajimském ▼▼[vzhledem k tomu, že k bitvě došlo evidentně v Gileádu (17,24), východně od Jordánu, není jasné, proč je oblast označena jako E. les (mohlo by to souviset s nárokem Efrajimců na toto území — srv. Sd 12,1—4)]; některé rkpp. LXX čtou: Machanajimském
lese pak ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
došlo k boji. 7Izraelský lid tam byl ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od Davidových otroků ▼▼tj. zde: vojáků; 2,17
poražen. V onen den tam ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
došlo k velké porážce, ▼▼17,9
padlo jich dvacet tisíc. 8Boj se tam rozšířil po celém ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu země a les onoho dne pohltil více lidu než požral ▼▼11,25; Jr 2,30
meč. 9Abšalóm se potkal ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
s Davidovými otroky. Abšalóm jel na mezku. ▼▼13,29
Když ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vjel mezek pod spleť větví velkého terebintu, ▼▼Oz 4,13; n.: dubu; Sd 6,11
jeho hlava se zachytila v terebintu a on se ocitl ▼▼h.: byl dán
mezi nebem a zemí. Mezek, který byl pod ním, jel dál. 10Uviděl to nějaký muž a oznámil to Jóabovi: Viděl ▼▼n.: + Hle
jsem Abšalóma viset na terebintu. 11Jóab se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal muže, který mu to oznámil: Když jsi ho viděl, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
tak ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
proč jsi ▼▼2,22
ho tam nesrazil k zemi? Dal ▼▼h.: Na mně by bylo, dát
bych ti deset šekelů stříbra ▼▼[cca 114 g]
a jeden pás. ▼▼1S 18,4; Př 31,24
12Ten muž však Jóabovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: I kdyby ▼▼K: A ne
mi bylo odváženo na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku tisíc šekelů stříbra, ▼▼[11,4 kg]
nevztáhl bych ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku na královského syna. Vždyť ⌈jsme slyšeli, jak⌉ ▼▼h.: v naše uši
král přikázal tobě, Abíšajovi a Itajovi: Zachovejte kvůli mně ▼▼dle LXX; n.: mi; TM: kdo; v. 5
mládence Abšalóma. 13Kdybych ⌈ho podvedl,⌉ ▼▼h.: učinil jeho duši klam; K: své duši; n : sám sebe podvedl; srv. Jr 6,13
▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
nic se před králem neskryje a ty bys stál stranou. 14Jóab řekl: Nebudu na tebe čekat. ▼▼1S 13,8
Vzal do ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruky tři hole ▼▼7,14; 23,21!; Př 13,24; většina překladů chápe volně jako: oštěpy
a vrazil je Abšalómovi do srdce, neboť byl uprostřed ▼▼h.: v srdci; Př 23,34; [sl. hříčka s předchozím „do srdce“]
terebintu ▼▼1Pa 10,12
ještě živ. 15Deset služebníků, ▼▼1,15p
Jóabových zbrojnošů, ho obklopilo a bili Abšalóma, až ho usmrtili. 16Jóab zatroubil ▼▼2,28; 20,22; 1S 13,3
na beraní roh a lid přestal ▼▼h.: se vrátil z — odvrátil od (pronásledování); 1S 23,28!
▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelce pronásledovat, protože Jóab lid zadržel. 17Vzali Abšalóma, hodili ho v lese do velké jámy ▼▼h.: propasti; Jr 48,43n
a postavili na něj velmi velkou hromadu kamení. ▼▼srv. Joz 7,26
Všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci utekli, ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý ke svému stanu. ▼▼Q: pl.; 19,9; [nejspíš již pozůstatek dřívějšího rčení s významem: každý domů]; 2Kr 14,12
18Abšalóm pro sebe za svého života vzal a postavil ▼▼[srv. slovesa vzal a postavil ve v. 17!]
sloup, který je v Údolí králů. Řekl si totiž: Nemám syna, díky němuž by bylo připomínáno ▼▼Jr 3,16; Oz 2,19; n.: vzpomenuto — Am 6,10
mé jméno, a nazval ten sloup svým jménem. Dodnes se nazývá Abšalómův ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
pomník. ▼▼1S 15,12; [to ovšem není pomník totožný s mnohem pozdějším pomníkem stejného jména, který je v dnešní době v Kidrónském údolí]
19Achímaas, ▼▼15,27
syn Sádokův, řekl: Poběžím a přinesu králi dobrou zprávu, že Hospodin mu zjednal právo ▼▼1S 24,16!
vůči ▼▼h.: z ruky; srv. Př 12,5
jeho nepřátelům. 20Jóab mu nato řekl: Dnes nebudeš nositelem ▼▼h.: mužem; srv. např. Př 29,13 — muž útlaku = utlačovatel
dobré zprávy. ▼▼4,10; Jr 20,15
Dobrou zprávu ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
přines ▼▼n.: přineseš
v jiný den. Dnes ji nezvěstuj, protože zemřel králův syn. 21Jóab řekl Kúšijci: Jdi a oznam králi, co jsi viděl. Kúšijec se před Jóabem poklonil a běžel. 22Achímaas, syn Sádokův, však pokračoval dál a řekl Jóabovi: Ať se stane, co se stane, ⌈také já poběžím⌉ ▼▼n.: chci běžet
za Kúšijcem. Jóab se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Nač bys běžel, můj synu? Nemáš dobrou zprávu, ⌈abys něco získal.⌉ ▼▼Př 2,5; n.: aby ses dočkal odměny; Pl 2,16; kterou bys zvěstoval; $
23Ať se stane, co se stane, poběžím. Řekl mu: Tak běž! Achímaas běžel Jordánskou rovinou a předběhl Kúšijce. 24David ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
seděl mezi dvěma ▼▼[tj. vnější a vnitřní]
branami. ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Strážný šel na střechu brány, na hradbu. Pozvedl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oči a uviděl, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
že běží samotný muž. 25 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Strážný zavolal a oznámil to králi. Král řekl: Jestliže je sám, má ▼▼n.: řekne; h.: v jeho ústech je
dobrou zprávu. Postupoval ▼▼h.: šel; 1S 17,41
a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
stále se blížil. 26Potom ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
strážný uviděl, jak běží jiný muž. ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Strážný zavolal na vrátného: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Podívej, běží samotný muž. Král řekl: I to je nositel dobré zprávy. 27 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Strážný řekl: Vidím, že ⌈první běžec běží jako⌉ ▼▼h.: běh prvního je jako běh …
Achímaas, syn Sádokův. Král řekl: To je dobrý muž, ▼▼Sk 11,24
přichází s dobrou zprávou. 28Achímaas zvolal a řekl králi: Pokoj tobě. ▼▼1S 25,6
Poklonil se před králem ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tváří k zemi a řekl: Požehnaný ▼▼Ex 18,10
je Hospodin, tvůj Bůh, jenž vydal ▼▼1S 17,46; 24,19; 26,8
▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
ty, kteří pozvedli svou ruku proti mému pánu a králi. 29Král se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Jak se daří mládenci Abšalómovi? Achímaas ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Když ⌈Jóab posílal králova otroka a mě, tvého otroka,⌉ ▼▼n.: tvůj otrok Jóab posílal králova otroka; $
viděl jsem velký dav, ▼▼n.: ruch, n : zmatek
ale nevím, co to bylo. 30Král řekl: Odstup a postav se sem. Odstoupil a zůstal stát. 31 ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vtom přišel Kúšijec a řekl: Ať můj pán a král přijme dobrou zprávu, že Hospodin ti dnes zjednal právo vůči ▼▼viz v. 19p
všem, kteří proti tobě povstali. 32Král se Kúšijce ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Jak se daří mládenci Abšalómovi? Kúšijec ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Ať nepřátelé mého pána a krále i všichni, kdo povstali proti tobě ke zlému, ▼▼n.: se zlým úmyslem; Jr 21,10; 29,11; Am 9,4; Gn 31,52
dopadnou ▼▼h.: jsou; 1S 17,36
jako ten mládenec.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024