2 Samuel 16
Síba obviňuje Mefíbóšeta
1Když David přešel kousek za ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchol, hle, šel mu vstříc Síba, ▼▼9,2nn; 19,18
služebník ▼▼1,15p
Mefíbóšetův, ▼▼4,4; 19,25n
s osedlaným oslím spřežením ▼▼Sd 19,3
a na něm bylo dvě stě chlebů, sto ⌈sušených hroznů,⌉ ▼▼1S 25,18; n.: hrozinkových koláčů
sto ⌈plodů letního ovoce⌉ ▼▼Am 8,1.2; n : zralých / čerstvých fíků; Jr 40,10; Abk 3,17
a měch vína. 2Král se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal Síby: Na co to máš? Síba ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Osli jsou na jízdu pro královský dům, chléb ▼▼K: k chlebu
a letní ovoce, aby mohli služebníci pojíst, a víno, aby se mohli napít ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
unavení v pustině. 3Král se dále ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: A kde je syn tvého pána? Síba králi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Právě pobývá v Jeruzalémě. Řekl si totiž: Dnes mi dům izraelský ▼▼pl., množné číslo (plurál)
vrátí království mého otce. 4Král řekl Síbovi: ▼▼19,27
Hle, tvé je všechno, co patřilo Mefíbóšetovi. Síba ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Klaním se. Kéž naleznu milost ▼▼15,25; 1Kr 11,19
ve tvých očích, můj pane a králi. 5Šímeí proklíná Davida
Když přišel král David k Bachurímu, ▼▼3,16; 17,18; 19,17; [na vých. svazích Olivetské hory]
▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
právě odtamtud vycházel muž z čeledi ▼▼[čeledi Matrí, 1S 10,21]
domu Saulova ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jménem Šimeí, syn Gérův. ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
Šel a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
přitom pronášel kletby. ▼▼::Ex 22,28; 1S 17,43; Jr 15,10
6Házel kameny na Davida a na všechny otroky krále Davida, ačkoliv ⌈všechen lid⌉ ▼▼n : celé vojsko; srv. 15,18
a všichni hrdinové ▼▼srv. 17,8; 20,7; 23,8
byli po jeho pravici i ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
levici. 7Při proklínání Šimeí ▼▼19,18—23; 1Kr 2,8n
▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
volal toto: ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
Táhni, ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
táhni, ⌈krvelačný ▼▼Př 29,10
ničemníku.⌉ ▼▼h.: muži krve a muži ničemný; srv. 20,1; Dt 13,14; Př 16,27; 1S 2,12
8Hospodin ⌈ti odplatil⌉ ▼▼1S 26,23; Pl 3,64; Př 24,12; n.: proti tobě obrátil; srv. Iz 1,25
za všechnu krev ▼▼[může se týkat událostí v kp. 21]
domu Saulova, na jehož místě kraluješ. Hospodin dal království do ruky tvého syna Abšalóma. ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zde jsi ve svém trápení, ▼▼h.: zlu; Jon 4,6
protože jsi krvelačný ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk. 9Abíšaj, ▼▼2,18; 1S 26,6
syn Serújin, řekl králi: ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč by měl tento ⌈mrtvý pes⌉ ▼▼9,8; 2Kr 8,13; [vyjádření naprostého opovržení]
proklínat mého pána a krále? Půjdu ▼▼3,30; 1S 26,6
a srazím mu hlavu. 10Král ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: ⌈Co je vám do mě,⌉ ▼▼h.: Co mně a vám, tj. mám já a vy (společného)?; n : Nepleťte se do toho! / Co se staráte?; 19,23; Sd 11,12; Mt 8,29
synové Serújini? On proklíná, protože mu Hospodin řekl: Proklínej Davida, a kdo se může ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
ptát: ▼▼Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč to děláš? 11David řekl Abíšajovi a všem svým otrokům: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vždyť i můj syn, který ▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vzešel z mého nitra, ▼▼Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usiluje o můj ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život. Čím spíše tento Benjamínec. Nechte ho být, ať proklíná, když mu to řekl Hospodin. 12Snad Hospodin pohlédne na mé ▼▼tiqqúné sóferím, písařské opravy [např. Jr 2,11]
soužení ▼▼K: mou vinu, tj. trest (1S 28,10); Q: na mé oči, tj. slzy; $ [h. výrazy jsou velmi podobné a kontext umožňuje různé porozumění; StS chápe jako součást vazby — srv. 1S 1,11; Pl 1,9; Neh 9,9]
a odplatí ▼▼h.: navrátí; 22,21!; 1S 26,23
mi za jeho dnešní ▼▼1S 9,9!; h.: tohoto dne
kletbu. 13David se svými muži šel dále svou cestou, zatímco Šimeí šel ⌈podél něj⌉ ▼▼n.: naproti němu
po svahu hory, ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
stále proklínal a házel ⌈po něm⌉ ▼▼h.: proti němu; srv. v. 6
kameny a hlínu. ▼▼h.: prach; Gn 26,15; Lv 17,13
14Král a všechen lid, který byl s ním, přišel vyčerpaný k Jordánu ▼▼[h. evokuje nějaké místo určení, aniž ho konkrétně uvádí — ze 17,22 lze odvodit Jordán (tak přidávají některé rkpp. LXX)]
a tam si oddechli. ▼▼h.: sg.; n.: nabrali dech; Ex 23,12; 31,17!; (slso má stejný kořen jako duše — nfš)
15Chúšaj a Achítofel
Abšalóm i všechen lid, ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci, přišli do Jeruzaléma; také Achítofel ▼▼15,12.31
byl s ním. 16Stalo se, že když Davidův přítel ▼▼15,37p
Chúšaj Arkijský přišel k Abšalómovi, řekl Chúšaj Abšalómovi: ⌈Ať žije král,⌉ ▼▼1S 10,24; 1Kr 1,25.39; 2Kr 11,12
ať žije král! 17Abšalóm se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal Chúšaje: To je oddanost ▼▼Př 19,22; 20,6
tvému příteli? ▼▼Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč jsi nešel se svým přítelem? 18Chúšaj Abšalómovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Nikoli. Koho vyvolil Hospodin a tento lid, všichni ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelci, ⌈s tím budu,⌉ ▼▼K: nebudu
s ním zůstanu. 19⌈Komu jinému bych⌉ ▼▼n.: A za druhé, komu bych
měl sloužit? Cožpak ne jeho ▼▼h.: před …; [vazba slsa ‘abd — sloužit s předl. lifné je neobvyklá; snad vyjadřuje přehnanou úctu anebo je předložka použita z vazby: stát před někým, tj. sloužit (1S 16,21n atd. )]
synu? Jako jsem sloužil tvému ▼▼h.: před …; [vazba slsa ‘abd — sloužit s předl. lifné je neobvyklá; snad vyjadřuje přehnanou úctu anebo je předložka použita z vazby: stát před někým, tj. sloužit (1S 16,21n atd. )]
otci, tak budu sloužit tobě. ▼▼h.: před …; [vazba slsa ‘abd — sloužit s předl. lifné je neobvyklá; snad vyjadřuje přehnanou úctu anebo je předložka použita z vazby: stát před někým, tj. sloužit (1S 16,21n atd. )]
20Abšalóm řekl Achítofelovi: Poraďte ▼▼h.: Dejte si radu
se, co máme dělat. 21Achítofel Abšalómovi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Vejdi ▼▼3,7p
ke konkubínám svého otce, které ponechal, aby pečovaly o dům. ▼▼n.: palác; 15,16
Když celý Izrael uslyší, že ses znelíbil ▼▼n.: zošklivil / úplně rozešel se …; 10,6
svému otci, posilní ▼▼2,7
se ruce všech, kteří jsou s tebou. 22Postavili Abšalómovi na střeše stan a Abšalóm vešel před očima ▼▼[výraz nárokování si trůnu (srv. 3,7; 1Kr 2,22), největší možná neodvolatelná urážka otce a zároveň naplnění Nátanova proroctví — 12,11]
celého Izraele ke konkubínám svého otce. 23⌈Rada, kterou dal Achítofel,⌉ ▼▼h.: Achítofelova rada, kterou poradil
bývala v oněch dnech, jako když se ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někdo ▼▼dle Q; K je nesrozumitelné: kk
doptává na Boží slovo. Tak byla vážena každá Achítofelova rada jak Davidem, tak i Abšalómem.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024