2 Kings 6
Zachráněná sekera
1Proročtí ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
žáci řekli Elíšovi: Hle, místo, kde pobýváme ▼▼n.: sedáváme
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou, je pro nás těsné. 2 ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Pojďme k Jordánu, vezměme odtamtud ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý jeden trám a udělejme si tam místo k bydlení. ▼▼n.: sezení / kde budeme sedět
Řekl: Jděte! 3Kdosi řekl: Buď tak laskav, ▼▼5,23; Sd 19,6
prosím, a pojď se svými otroky. ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Půjdu. 4Šel tedy s nimi. Přišli k Jordánu a káceli stromy. 5I stalo se, že kdosi porážel ▼▼srv. 3,19
kmen ▼▼h.: trám
a sekera ▼▼h.: železo; srv. Iz 10,34; Kaz 10,10
spadla do vody. Křičel: Ach, ▼▼(srv. s použitím u slova Hospodin: Joz 7,7; Jr 1,6)
můj pane, byla půjčená! ▼▼h.: vyžádaná
6Muž Boží se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Kam spadla? Když mu to místo ukázal, uřízl kus dřeva, hodil ho tam a sekera vyplavala. 7Řekl: Vytáhni si ji. Vztáhl ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruku a vzal si ji. 8Aramejský pokus zajmout Elíšu
Když aramejský král vedl válku proti Izraeli, poradil se se svými otroky: Na tom a tom místě bude můj ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
tábor. 9Muž Boží však izraelskému králi vzkázal: Měj se na pozoru, abys neprocházel tímto místem, neboť tam táboří ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Aramejci. 10Izraelský král poslal posly na to místo, o kterém mu muž Boží ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
pověděl a varoval ▼▼srv. Ez 3,19nn
ho, a měl se tam na pozoru; a to se stalo ne jednou či dvakrát. ▼▼Neh 13,20
11⌈ ▼▼Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
Mysl aramejského krále byla kvůli ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
tomu rozbouřená.⌉ ▼▼n : Aramejský král byl kvůli tomu velmi rozrušen
Zavolal své otroky a řekl jim: Proč mi neoznámíte, kdo z našich je ▼▼n : donáší …
s izraelským králem? 12Jeden z jeho otroků řekl: Nikoli, můj pane a králi, ale prorok Elíša, který je v Izraeli, oznamuje izraelskému králi ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věci, které mluvíš ve své ložnici. 13Řekl: Jděte a podívejte se, kde je. Pak pošlu a zajmu ho. Oznámili mu: ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Je v Dótanu. ▼▼[asi 18 km od Samaří]
14Poslal tam koně a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
vozy, ohromné ▼▼h.: těžké; srv. Iz 36,2; 1Kr 3,9
vojsko. ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Přitáhli v noci a obklíčili město. 15 ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
Služebník muže Božího vstal časně ráno, vyšel, a hle, ⌈vojsko bylo kolem města,⌉ ▼▼n.: město bylo obklíčené vojskem
▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
koně i ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
vozy. Jeho služebník ▼▼4,12; h.: chlapec; [jeden ze dvou veršů (Ex 33,11), kde je současně tento výraz i výraz jednoznačně označující služebníka (ptc. od slsa sloužit); srv. též 2S 13,17n; 1Kr 10,5]
se ho ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Ach, můj pane, co budeme dělat? 16 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Neboj se, protože ⌈s námi jich je víc než s nimi.⌉ ▼▼h.: těch, kdo jsou s námi, je víc, než těch, kdo jsou s nimi; 2Pa 32,7
17Pak se Elíša modlil: Hospodine, ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
otevři jeho oči, ať vidí. A Hospodin otevřel služebníkovy oči a viděl, hle, ⌈ ▼▼určeno (členem, zájmenným suffixem, vazbou)
pohoří ▼▼v h. je sice sg., ale na mnoha místech výraz označuje nikoli jednu horu, ale pohoří (např. Dt 32,49; 1S 1,1)
kolem ▼▼Ž 125,2; 34,8
Elíši bylo plné ▼▼(podle použití slsa na jiných místech se nedá určit, jestli uvnitř, nebo na povrchu; srv. Sd 16,27; Iz 13,21; ovšem ::Iz 22,7; 28,8; Jr 51,5)
koní a ohnivých ▼▼2,11; Za 2,9
vozů.⌉ ▼▼n.: hora plná koní … byla kolem Elíši
18Jak k němu Aramejci sestupovali, modlil se Elíša k Hospodinu: ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Raň tento národ slepotou. ▼▼Gn 19,11!; Sk 13,11
A ranil je slepotou podle Elíšova slova. 19Elíša jim řekl: Toto není ta cesta a to město. Pojďte za mnou a ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přivedu vás k muži, kterého hledáte. Pak je ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přivedl do Samaří. 20I stalo se, když přišli do Samaří, že Elíša řekl: Hospodine, otevři jejich ▼▼h.: těchto
oči, ať vidí. Hospodin otevřel jejich oči a viděli, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
že jsou uprostřed Samaří. 21Když je uviděl izraelský král, ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal se Elíši: Mám je pobít, ▼▼TM uvádí dvakrát za sebou stejný tvar (poprvé s tázací částicí): pobiji; zdá se, že druhý tvar je písařským omylem
můj otče? ▼▼2,12; 5,13; 13,14; Gn 45,8
22 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Nepobíjej. Cožpak jsi je zajal svým mečem a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
lukem, že je chceš pobít? Předlož jim chléb a vodu, ať jedí a pijí a pak ať jdou ke svému pánu. 23Uspořádal jim velkou hostinu, jedli a pili a pak je propustil a oni šli ke svému pánu. A aramejské loupežné hordy již znovu do izraelské země ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nepřitáhly. 24Hlad v Samaří
I stalo se později, že aramejský král Ben–hadad ▼▼1Kr 20,1p
shromáždil celé své vojsko, ▼▼3,9p
▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhl a oblehl ▼▼[prav. r. 850 př. Kr.]
Samaří. 25V Samaří nastal velký hlad. ▼▼4,38
Hle, obléhali ho tak dlouho , že oslí hlava byla za osmdesát stříbrných ▼▼srv. 1Kr 10,29
a čtvrtina ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
kabu ▼▼[asi 1/6 sey (1Kr 18,32); asi 1,2 litru, tedy zde 0,3 litru]
⌈holubího trusu⌉ ▼▼[dle TNK + M. Cogan, H. Tadmor („II Kings“) je to idiom pro nepoživatelné lusky svatojánského chleba]
za pět stříbrných. 26Když se jednou izraelský král procházel po ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách, volala k němu úpěnlivě nějaká žena: Pomoz, můj pane a králi. 27 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Jestliže ti nepomůže Hospodin, odkud mám vzít pro tebe pomoc? ▼▼Ž 121,1
Snad z ⌈ ▼▼určeno (členem, zájmenným suffixem, vazbou)
humna či z ▼▼určeno (členem, zájmenným suffixem, vazbou)
lisu?⌉ ▼▼srv. Dt 15,14; Oz 9,2
28Král se jí pak ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal: Co je ⌈s tebou?⌉ ▼▼n.: ti; 1Kr 1,16p
▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděla: Tato žena mi řekla: Dej svého syna a sníme ▼▼Dt 28,53.57; Pl 4,10
ho dnes a mého syna sníme zítra. 29Uvařily jsme mého syna a snědly jsme ho. Další den jsem jí řekla: Dej svého syna a sníme ho. Ale ona svého syna ukryla. 30I stalo se, když král uslyšel slova té ženy, že roztrhl ▼▼5,7; 11,14*
své ▼▼pl., množné číslo (plurál)
roucho; jak se procházel po ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách, lid viděl, ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
že má vespod na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
těle žíněné roucho. 31Řekl: Tak ať mi učiní Bůh, a ještě přidá, ▼▼1Kr 2,23*
jestliže dnes zůstane hlava Elíši, syna Šáfatova, na něm. 32Elíša tehdy ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
seděl ve svém domě a starší ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
seděli s ním. Král poslal ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
kohosi ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před sebou. Dříve nežli k němu posel přišel, řekl Elíša starším: Vidíte, že ten vrah ▼▼h.: vrahův syn; srv. např. 2S 3,34 (zvrhlík — syn zvrácenosti) atd.
poslal kohosi srazit mi hlavu? Hleďte, až přijde posel, zavřete dveře a držte ho za dveřmi. Což to není za ním zvuk kroků jeho pána? 33Ještě s nimi mluvil, a ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
tu k němu sestupoval posel a řekl: Hle, toto zlo je od ▼▼srv. Mi 1,12; 1S 16,14
Hospodina. Proč mám mít ještě naději ▼▼::Mi 7,7; Pl 3,21; Iz 40,31
v Hospodinu?
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024