1 Kings 7
Stavba královského paláce
1Svůj dům stavěl Šalomoun třináct let, než ho ▼▼h.: svůj dům
celý dokončil. 2Postavil dům Libanonského lesa ▼▼[nazvaný takto kvůli sloupům z libanonských cedrů]
-- sto loket dlouhý, padesát loket široký a třicet loket vysoký, na čtyřech řadách cedrových sloupů, a otesané cedrové trámy byly na sloupech. 3Nahoře byl obložen ▼▼n. pokryt; Jr 22,14
cedrovým dřevem, prkny, ▼▼6,15.16!; n.: na trámech
která byla na čtyřiceti pěti sloupech, po patnácti v řadě. 4Okenních rámů byly tři řady, otvor proti otvoru ▼▼($); [Účelem těch otvorů bylo patrně osvětlení a větrání, prvek v blízkovýchodní a např. egyptské architektuře běžný]
třikrát. 5Všechny vchody a veřeje ▼▼LXX: okna
byly čtvercové, otvor proti otvoru třikrát. 6Sloupovou předsíň udělal padesát loket dlouhou a třicet loket širokou. ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před ní byla předsíň a ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ní byly sloupy a stříška. ▼▼Ez 41,25; [snad to byla balustráda, tj. sloupkové zábradlí]
7Udělal též trůnní síň, kde soudil, ▼▼1S 8,20
tedy soudní síň. Obložil ji cedrovým dřevem od podlahy až ke stropu. ▼▼srv. 6,16!; TM: podlaze
8 ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
Dům, ve kterém sídlil, na druhém nádvoří, oddělený od síně, byl udělán také tak. Podobný této síni udělal i dům pro faraonovu dceru, kterou si Šalomoun vzal. 9Všechny tyto budovy, od základu až po završení, ▼▼n.: římsy; h. obv.: dlaň; $
z vnějšku až na velké nádvoří, byly postaveny z kvalitních kamenů, tesaných na míru a ⌈pilou ořezaných zevnitř i zvenčí. ⌉ ▼▼n : hladkých na všech stranách; (tak dle TM děliče; ovšem jinak se může „zevnitř i zvenčí“ týkat též vnější a vnitřní strany budovy)
10 ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Základy byly z kvalitních kamenů, z velkých kamenů, z kamenů o deseti a ▼▼h.: + loktech a kamenů o
osmi loktech. 11I nahoře byly kvalitní kameny tesané na míru a cedrové dřevo. 12Velké nádvoří mělo dokola tři řady tesaných kamenů a řadu otesaných ▼▼6,36
cedrových trámů, jako vnitřní nádvoří Hospodinova domu a předsíň domu. 13Zařízení chrámu
Král ▼▼//2Pa 4,2nn
Šalomoun poslal pro Chírama ▼▼2Pa 4,11—18; var: Churam–Abi; (neplést s králem Chíramem)
z Týru a nechal ▼▼srv. 2S 9,5; Jr 38,14
ho přivést. 14Byl synem vdovy ▼▼[zřejmě se narodila v Danu (2Pa 2,13) a její první manžel byl z blízkého Neftalího]
z pokolení Neftalího a jeho otec byl Týřan, ▼▼Neh 13,16
kovotepec. ▼▼h.: řemeslník s bronzem
Byl plný moudrosti, rozumnosti ▼▼n.: zručnosti; srv. Oz 13,2
a ⌈poznání, aby dělal veškerou⌉ ▼▼n.: schopen dělat jakoukoli; Ex 31,3
práci s bronzem. Přišel ke králi Šalomounovi a konal všechnu ⌈práci pro něj.⌉ ▼▼h.: jeho práci
15Odlil dva bronzové sloupy; ▼▼Jr 52,17
osmnáct loket byl vysoký jeden sloup a obepnula ho šňůra dvanácti loket; podobně i druhý sloup. 16Udělal dvě hlavice odlité z bronzu a dal je na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchol sloupů. Pět loket byla vysoká jedna hlavice a pět loket byla vysoká i druhá hlavice. 17Udělal též ⌈proplétané mřížování⌉ ▼▼h.: mřížovaný výtvor mřížování; Jr 52,22
a řetězovité ozdoby na hlavice, které byly na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu sloupů -- sedm na jedné hlavici a sedm na druhé hlavici. 18Udělal sloupy tak, že dvě řady granátových jablek byly dokola na jednom mřížování, aby zakryl hlavice, které byly na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu; tak udělal i s druhou hlavicí. 19Hlavice, které byly na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu sloupů v předsíni, měly liliovitou úpravu a měřily čtyři lokte. 20Hlavice na obou sloupech byly také nad vypuklinou, která byla na druhé straně mřížování, i vedle ní. Dvě stě granátových jablek bylo v řadách dokola na druhé hlavici. 21Postavil sloupy do předsíně chrámu. Postavil pravý sloup a nazval ho Jakín ▼▼[tj. asi: on upevňuje]
a postavil levý sloup a nazval ho Bóaz. ▼▼[tj. v něm je síla]
22Na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu sloupů byla liliovitá úprava. Tak byla dokončena práce na sloupech. 23Potom udělal odlité moře; ▼▼2 Pa 4,2—5.18; 2Kr 25,13
deset loket bylo od ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
okraje po ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
okraj, dokola okrouhlé, pět loket bylo vysoké a ⌈obepnula ho dokola šňůra ▼▼Jr 31,39; Ez 47,3
třiceti⌉ ▼▼n : po obvodu mělo třicet; v. 15
loket. 24Pod jeho okrajem ho dokola obklopovaly tykvovité ▼▼6,18p
ozdoby, deset na loket, kolem dokola moře. Tykvovité ozdoby byly ve dvou řadách, odlité ⌈při odlévání moře.⌉ ▼▼h.: jeho; n.: společně s ním
25Stálo na dvanácti býcích: Tři byli obráceni na sever, tři byli obráceni na západ, tři byli obráceni na jih a tři byli obráceni na východ. Moře bylo nahoře na nich a všechny jejich zadky byly směrem dovnitř. 26Bylo na dlaň silné a jeho okraj byl udělán jako okraj poháru, do liliovitého květu. Pojalo dva tisíce batů. ▼▼[asi 440 hl]; Ez 45,11p
27Potom udělal deset bronzových podstavců. ▼▼n.: podvozků
Každý podstavec byl čtyři lokte dlouhý, čtyři lokte široký a tři lokte vysoký. 28⌈Podstavce byly udělány takto:⌉ ▼▼n.: h.: Toto bylo zpracování podstavce
Měly postranice a postranice byly mezi rámy. 29Na postranicích, které byly mezi rámy, byli lvi, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
býci a cherubové, i na rámech nahoře. Dole pod lvy a býky byly udělány převislé ▼▼n.: splývavé
věnce. 30Jeden podstavec měl čtyři bronzová kola a bronzové nápravy. Jeho čtyři nohy ▼▼n.: kola; Sd 5,28
měly ramena zdola pod nádrží. Ramena byla odlita ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
pokaždé s věnci. 31Jeho ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
otvor zevnitř podstavce ▼▼h.: k hlavicím
a nahoru ▼▼tj. na výšku
měl loket. Jeho ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
otvor byl okrouhlý, udělán tak, aby měl loket a půl. ▼▼tj. v průměru
Také na jeho ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
otvoru byly řezby. Jejich postranice byly čtvercové, nikoli okrouhlé. 32Zespodu měly postranice čtyři kola. ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
Osy kol byly na podstavcích. Výška jednoho kola byla loket a půl. 33Kola byla ▼▼podstatné jméno
udělána jako ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
kolo válečného vozu. Jejich ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
osy, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
loukotě, ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
paprsky a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
náboje byly všechny odlité. 34Jeden podstavec měl čtyři ramena ve čtyřech rozích; z podstavce vycházela jeho ramena. 35 ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
Navrchu byl podstavec půl loktu vysoký a dokola okrouhlý; ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
navrchu podstavce z něj vycházely jeho ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
podpěry a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
postranice. 36Na plochy ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
podpěr a na ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
postranice vyryl cheruby, lvy a palmové ozdoby podle volného místa na ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každé a okolo věnce. 37Takto udělal deset podstavců. Všechny byly ⌈stejně odlité,⌉ ▼▼n.: jednolité / najednou odlité
měly stejný rozměr a stejný tvar. ▼▼6,25
38Udělal též deset bronzových nádrží. Každá ▼▼h.: Jedna; Ex 25,33p
nádrž pojala čtyřicet ▼▼Pozn. 57 v tabulce na str. 1499
batů. Každá ▼▼h.: Jedna; Ex 25,33p
nádrž měla čtyři lokte. ▼▼asi: + široká
Každá ▼▼h.: Jedna; Ex 25,33p
nádrž byla na jednom z deseti podstavců. 39Pět podstavců dal na pravou ▼▼tj. jižní
stranu domu a pět na levou stranu domu. Moře dal na pravou stranu domu, z jihovýchodu. 40 ▼▼jiný tvar osobního nebo místního jména, než uvádí český překlad [srv. pozn k Jr 21,2; 27,1.6]
Chíram též udělal nádrže, lopaty a misky. ▼▼Jr 52,18
Tak Chíram dodělal všechnu práci, kterou konal pro krále Šalomouna na Hospodinově domě: 41Dva sloupy a kulovité hlavice, které byly na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu obou sloupů, dvoje mřížování, aby zakrývalo obě kulovité hlavice, které byly na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu sloupů; 42čtyři sta granátových jablek pro dvoje mřížování, dvě řady granátových jablek pro jedno mřížování, aby zakrývaly obě kulovité hlavice, které byly na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
vrchu sloupů; 43deset podstavců a deset nádrží na podstavce; 44jedno moře a dvanáct býků pod moře; 45hrnce, lopaty a misky. Všechny tyto předměty, které Chíram dělal pro krále Šalomouna na Hospodinově domě, byly z leštěného bronzu. 46Král je odlil ve slévárně ▼▼n.: v jílovité zemi; h.: síle země
v Jordánské rovině ▼▼2S 18,23; Neh 3,22
mezi Sukótem ▼▼[vykopávky potvrzují, že v této oblasti kolem Sukótu (Joz 13,27; Sd 8,5), u potoka Jaboku, bylo v královské době středisko slévárenství]; [jedno z míst, kde je u obecného pojmu „rovina“ výslovně uvedeno Jordánská — srv. Gn 13,10; 2S 18,23; Neh 3,22]
a Saretánem. ▼▼Joz 3,16
47Šalomoun nechal všechny předměty nezvážené, protože jich bylo převeliké ▼▼Nu 14,7p
množství. Váha bronzu se nedala zjistit. 48Šalomoun udělal všechny předměty, které byly v Hospodinově domě: Zlatý oltář a zlatý stůl, na kterém byl předkladný ▼▼Nu 4,7p; 1S 21,7
chléb, 49svícny z čistého zlata -- pět napravo a pět nalevo ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svatyní, ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
květy, lampy a ▼▼pl., množné číslo (plurál)
kleště ze zlata 50číše, nůžky na knoty, misky, kadidlové pánvičky a pánvičky na uhlíky z čistého zlata; i zlaté čepy pro dveře vnitřního domu, nejsvětějšího místa, a pro dveře chrámového domu. 51Tak byla dokončena všechna práce, kterou král Šalomoun dělal na Hospodinově domě. Pak Šalomoun ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesl svaté věci svého otce Davida -- stříbro, zlato a předměty -- a dal je do pokladnic ▼▼n.: pokladů; 14,26
Hospodinova domu.
Copyright information for
CzeCSP
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024