1 Chronicles 4
Synové Judovi
1Synové Judovi: ▼▼srv. 2,3
Peres, Chesrón, Karmí, ▼▼buď písařská chyba, nebo jiné jméno pro Káleba (2,9.18)
Chúr a Šóbal. 2Reajáš, syn Šóbalův, zplodil Jachata, Jachat zplodil Achúmaje a Lahada. To jsou čeledi soreatejské. ▼▼2,53
3Toto jsou synové ▼▼dle někt. rkpp LXX a Vul; TM: otec
Étama: Jizreel, Jišma a Jidbáš; jejich sestra se jmenovala Haslelponí. 4Penúel byl otec Gedórův a Ezer otec Chušův. Toto jsou synové Chúra, prvorozeného Efraty, otce Bét–lechemova. 5Ašchúr, ▼▼2,24
otec Tekóův, ▼▼Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
měl dvě ženy: Cheleu a Naaru. 6Naara mu porodila Achuzama, Chefera, Témního a Achaštarího. To jsou synové Naary. 7Synové Cheley: Seret, Sochar ▼▼K: Jischar
a Etnán. 8Kós zplodil Anúba a Sóbebu a čeledě Acharchela, syna Harumova. 9Jaebes ▼▼[pro vložení historické poznámky do rodopisu srv. Gn 4,19—24; 10,8—12 (je též doloženo v mimobiblických rodopisech té doby)]
byl váženější nežli jeho bratři. Jeho matka jej pojmenovala Jaebes ▼▼2,55
se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Vždyť jsem ho porodila v trápení. ▼▼[zvuková souvislost óseb — trápení (Iz 14,3) s Jaebes]
10Ale Jaebes volal k Bohu Izraele: ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Požehnej mi a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
rozšiř mé území. ▼▼Dt 12,20; 19,8
Tvá ruka ▼▼Neh 2,8
ať je se mnou. ⌈ ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Učiň, ať jsem ochráněn⌉ ▼▼n : Zachovej mě
od zlého a nejsem trápen. ▼▼Iz 54,6; 1S 20,3.34; 2S 19,3; Neh 8,10n
A Bůh ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
splnil to, oč žádal. ▼▼1S 1,17; 1Kr 3,5; Ž 2,8; Iz 7,11; Mt 7,7
11Kelúb, bratr Šúchův, zplodil Mechíra; ten je otcem Eštóna. 12Eštón zplodil Bét–ráfu, Paséacha, Techinu, otce Ír–náchašova. ▼▼n.: města Náchašova
To jsou mužové Réky. 13Synové Kenazovi: Otníel ▼▼Sd 1,13; 3,9—11
a Serajáš. Synové Otníelovi: Chatat. 14Meónótaj zplodil Ofru, Serajáš zplodil Jóaba, otce Gé–charašímu (Údolí řemeslníků), neboť byli řemeslníci. 15Synové Káleba, ▼▼Nu 13,6!
syna Jefunova: Irú, Éla a Naam. Synové Élovi: Kenaz. 16Synové Jehalelélovi: Zíf, Zífa, Tírja a Asarel. 17Synové Ezrovi: ▼▼možno chápat jako mužské jméno otce (srv. zaužívané Ezdráš) anebo ženské — jako jednu z manželek Mereda — viz v. 18
Jeter, Mered, Éfer a Jalón. Otěhotněla a porodila Mirjama, Šamaje a Jišbácha, otce Eštemoova. 18Jeho ▼▼tj. Mereda
žena Judejka porodila Jereda, otce Gedórova, Chebera, otce Sókova, a Jekutíela, otce Zanóachova. To jsou synové Bitji, dcery faraonovy, kterou si vzal Mered. 19Synové ženy Hódijášovy, sestry Nachamovy: ⌈Otec Keíly Garmíťana⌉ ▼▼n.: , otce Keíly: Garmí; $
a Eštemóa ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Maakaťan. 20Synové Šímónovi: Amnón, Rina, Ben–chanan a Tilón. Synové Jišího: Zóchet a Ben–zóchet. 21Synové Šély, syna Judova: Ér, otec Léka, Laeda, otec Maréši, a čeledi z dílny ▼▼h.: domu práce; srv. Neh 10,39p
na mořské hedvábí ▼▼tj. byssus [jemné bílé plátno vyráběné v Egyptě, jež bylo velmi ceněno]; srv. 15,27; 2Pa 2,13; Est 1,6; Ez 27,16
v Bét–ašbeji. 22Jókím, mužové Kózeby, Jóaš a Saraf, kteří panovali v Moábu, a Jašubi–lechem. ▼▼Tg, Vul: a vrátili se do Bét–lechema
(⌈To jsou dávné ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
události).⌉ ▼▼n.: To je z dávných letopisů
23To byli ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
hrnčíři, kteří bydleli v Netajímu a Gedeře. ▼▼Joz 15,36
Pobývali tam u krále v jeho službě. 24Synové Šimeónovi
Synové ▼▼Gn 46,10; Ex 6,15; Nu 26,12; Joz 19,2—10
Šimeónovi: Nemúel, Jamín, Jaríb, Zerach a Šaúl, 25jeho syn Šalúm, jeho syn Mibsám a jeho syn Mišma. 26Synové Mišmovi: Jeho syn Chamúel, jeho syn Zakúr a jeho syn Šimeí. 27Šimeí měl šestnáct synů a šest dcer. Jeho bratři však neměli mnoho synů. Celá jejich čeleď se nerozmnožila tak jako synové Judovi. 28Sídlili v Beer–šebě, ▼▼21,2; Gn 21,14
Móladě, ▼▼Neh 11,26
Chasar–šúalu, 29Bilze, Esemu, ▼▼Joz 15,29; 19,3
Tóladu, 30Betúelu, Chormě, ▼▼Dt 1,44; 1S 30,30
Siklagu, ▼▼1S 27,6
31Bét–markabótu, Chasar–súsimu, Bét–bireji a Šaarajimu. ▼▼1S 17,52
To byla jejich města až do Davidova ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
kralování. 32Jejich dvorce byly: Étam, Ajin, Rimón, Token a Ašan, těchto pět měst, 33a všechny jejich dvorce, které byly kolem těchto měst až k Baalu. ▼▼některé rkpp. LXX: Baalatu (Joz 19,8)
To byla jejich sídla. ⌈Měli svoje rodokmeny.⌉ ▼▼n.: Byli zapsáni do svých rodokmenů; srv. Neh 7,64
34Dále Mešóbab, Jamlék a Jóša, syn Amasjášův, 35Jóel a Jehú, syn Jóšibjáše, syna Serajáše, syna Asíelova, 36Eljóenaj, Jaakoba, Ješochajáš, Asajáš, Adíel, Jesímiel, Benajáš 37a Zíza, syn Šifího, syna Alóna, syna Jedajáše, syna Šimrího, syna Šemajášova. 38Tito jmenovaní ▼▼h.: přišlí jmény
byli předáky ve svých čeledích a ⌈domy jejich otců⌉ ▼▼n : rodiny jejich rodů
se velice rozhojnily. ▼▼Iz 54,3
39 ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Odešli ke ▼▼h.: ke vchodu; n : směrem ke
Gedóru, ▼▼Joz 15,58
až na východ údolí, aby hledali pastvu pro svá stáda. 40A nalezli úrodnou ▼▼h.: tučnou; Ez 34,14
a dobrou pastvu, zemi rozlehlou ▼▼Sd 18,10
na všechny ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
strany, poklidnou a pokojnou. ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Předtím ▼▼h.: + Neboť p. / P. totiž
tam ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
bydleli někteří z Chámovců. ▼▼1,4.8nn
41Tito jmenovitě zapsaní přišli ve dnech judského krále Chizkijáše, ▼▼2Kr 18,1nn
pobili jejich stany i Meúnejce, ▼▼2Pa 26,7; Neh 7,52
kteří se tam nacházeli, a zasvětili je zkáze, jak je tomu dodnes. Usídlili se tam místo nich, protože tam byla pastva pro jejich stáda. 42Někteří z nich, pět set mužů ze synů Šimeónových, šli do pohoří Seíru ▼▼Dt 1,2; Joz 24,4
-- Pelatjáš, Nearjáš, Refajáš a Uzíel, syn Jišího, byli v jejich ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
čele. 43Pobili ostatek těch, kteří vyvázli z ▼▼označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Amálekovců, ▼▼1,36
a zůstali tam až dodnes.
Copyright information for
CzeCSP