Esther 1
1 亞哈隨魯 作王,從印度 直到 古實,統管一百 二十 七 省。 2 亞哈隨魯 王 在書珊 城的 宮 登基; 3在位 第三 年,為他一切 首領 臣僕 設擺 筵席,有波斯 和米底亞 的權貴,就是各省 的貴冑 與首領,在他面前。 4他把 他榮耀 之國 的豐富 和 他美好 威嚴 的尊貴 給他們看了 許多 日,就是一百 八十 日。 5這 日子 滿了, 又為所有 住 書珊 城 的大 小 人民 在御 園 的院子 裡設擺 筵席 七 日。 6有白色、綠色、藍色的帳子,用細麻 繩、紫色 繩從 銀 環 內繫 在白玉石 柱上;有金 銀 的床榻 擺在 紅、白、黃、黑 玉石 的鋪石地上。 7用金 器皿 賜酒,器皿 各 有不同。御 酒 甚多,足顯王 的厚意。 8喝酒 有例,不准 勉強人,因 王 吩咐 宮裡 的一切 臣宰,讓 人各 隨己 意。 9王后 瓦實提 在亞哈隨魯 王 的 宮 內 也 為婦女 設擺 筵席。 10第七 日,亞哈隨魯 王 飲酒,心 中快樂,就吩咐 在 他 面前 侍立 的七個 太監 米戶幔、比斯他、哈波拿、比革他、亞拔他、西達、甲迦, 11請 王后 瓦實提 頭戴王后 的冠冕 到 王 面前,使各等臣 民 看 她的美貌,因為 她 容貌 甚美。 12王后 瓦實提 卻不肯 遵太監 所 傳的 王 命 而來,所以王 甚 發怒, 心 如火燒。 13那時,在 王 左右 常見 王 面、國 中坐 高位的,有波斯 和米底亞 的七 個大臣,就是甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干,都是達 時務 的明哲人。按 王 的常規,辦事必先詢問 知 例 明法的人。王問他們說: 14– 15「王后 瓦實提 不 遵 太監 所傳 的 王 命,照例 應當怎樣 辦理呢?」 16米母干 在王 和眾首領 面前 回答說:「王后 瓦實提這事,不 但 得罪 王,並且 有害於 王 各 省的 臣 民; 17因為 王后 這事 必傳 到 眾 婦人的耳中,說:『亞哈隨魯 王 吩咐 王后 瓦實提 到 王面前,她卻不 來』,她們 就藐視 自己的丈夫。 18今 日 波斯 和米底亞 的眾夫人 聽見 王后 這事,必向 王 的大臣照樣行;從此必大開 藐視 和忿怒之端。 19 王 若 以為美,就 降 旨 寫 在波斯 和米底亞 人的例中,永不 更改, 不准 瓦實提 再到 王 面前, 將她王后的位分 賜 給比她還 好 的人。 20 所 降 的旨意 傳遍 通 國(國度 本來 廣大),所有的 婦人,無論丈夫貴 賤 都必尊敬 他。」 21王 和眾首領 都以米母干 的話 為 美,王 就照這話 去行, 22 發 詔書,用 各 省 的文字、 各 族 的方言 通知 各 省,使為 丈夫 的在家 中作 主,各說 本地的 方言。
Copyright information for
CUn