Job 38
Първа реч. Бог – Творец на вселената
1 a Тогава Господ отговори на Йов из бурята и каза: 2 b Кой е тогава този, който помрачава Моя съветс неразумни думи?
3 c Опаши сега кръста си като мъж
и ще те попитам; и ти ми отговаряй.
4 d Къде беше ти, когато основах земята?
Извести, ако си разумен:
5 Кой определи мерките ѝ? (Ако знаеш.)
Или кой опъва връв за мерене по нея?
6 На какво се закрепиха основите ѝ?
Или кой положи крайъгълния ѝ камък,
7 e когато звездите на зората пееха заедно
и всички Божии синове възклицаваха от радост?
8 f Или кой затвори морето с врати,
когато се устреми и излезе от утроба,
9 когато го облякох с облак
и го пових с мъгла,
10 g и поставих граница от Мене,
сложих лостове и врати
11 h и казах: Дотук ще идваш, но не по-нататък,
и тук ще се спират гордите ти вълни?
12 i Откакто започнаха дните ти, заповядал ли си ти на утрото
и показал ли си на зората мястото ѝ,
13 j за да обхване краищата на земята,
така че да се изтърсят от нея злодеите,
14 за да се преобразува тя, както глина под печат,
и всичко да изпъква, като че ли в облекло,
15 k а от нечестивите да се отнема светлината им
и издигнатата им мишца да се строши?
Божията мъдрост, вложена в творението, е недостъпна за човека
16 l Прониквал ли си до изворите на морето?Или ходил ли си да изследваш бездната?
17 m Откриха ли се пред тебе вратите на смъртта?
Или видял ли си сенчестите врати на смъртта?
18 Схванал ли си широчината на земята?
Кажи, ако си разбрал всичко това.
19 Къде е пътят към обиталището на светлината?
И на тъмнината къде е мястото ѝ,
20 за да я заведеш до границата ѝ
и да познаеш пътеките към дома ѝ?
21 Без съмнение ти знаеш, защото тогава си се родил
и голям е броят на твоите дни!
22 n Влизал ли си в съкровищниците на снега
или виждал ли си съкровищниците за градушката,
23 o които пазя за време на скръб,
за ден на бой и на война?
24 Кой е пътят за мястото, където се разлива светлината
или се разпръсва по земята източният вятър?
25 p Кой е разцепил водопровод за проливните дъждове
или път – за светкавицата на гърма,
26 за да се докара дъжд върху ненаселена земя,
върху пустинята, където няма човек,
27 q за да насити пустата и запустяла земя
и да направи нежната трева да изникне?
28 r Дъждът има ли баща?
Или кой е родил капките на росата?
29 s От чия утроба излиза ледът?
И кой е родил небесната слана? –
30 t Когато водите се втвърдяват като камък
и повърхността на бездната замръзва.
31 u Ти ли връзваш връзките на Плеядите
или развързваш въжетата на Орион?
32 Извеждаш ли Мазарот ▼
▼ 38:32 Вероятно някое съзвездие или звезда.
на времето му? Или управляваш Мечката с малките ѝ?
33 w Познаваш ли законите на небето?
Установяваш ли неговото владичество върху земята?
34 Издигаш ли гласа си до облаците,
за да те покрият изобилни води?
35 Изпращаш ли светкавици, за да излизат
и да ти казват: Ето ни?
36 x Кой е вложил мъдрост в облаците?
Или кой е дал разум на гъстите облаци?
37 Кой с мъдрост брои облаците?
Или кой излива небесните мехове,
38 за да се сгъстява пръстта в куп
и буците да се слепят?
39 y Улавяш ли лов за лъвицата?
Или насищаш ли охотата на лъвчетата,
40 когато седят в рововете си
и остават в скривалищата, за да причакват?
41 z Кой приготвя за враната храната ѝ,
когато пилетата ѝ от нямане храна
се скитат и викат към Бога?
Job 39
1 aa Знаеш ли времето, когато раждат дивите кози по канарите?Забелязваш ли кога раждат кошутите?
2 Преброяваш ли колко месеци изпълняват те?
Или знаеш ли срока за раждането им? –
3 Когато се навеждат, раждат малките си,
освобождават се от болките си.
4 Малките им заякват, растат в полето;
излизат и не се връщат вече при тях.
5 Кой е пуснал на свобода дивия осел?
Или кой е развързал връзките на този плах бежанец,
6 ab за който съм направил пустинята за къща
и солената земя – на негово жилище?
7 Той се присмива на градския шум,
нито внимава във викането на този, който го кара.
8 Планините, които обикаля, са пасбището му;
и търси всякаква зеленина.
9 ac Ще благоволи ли дивият вол да ти работи
или ще нощува ли в твоите ясли?
10 Можеш ли да впрегнеш дивия вол за оране?
Или ще браносва ли той полетата зад тебе?
11 Ще се облегнеш ли на него, защото силата му е голяма?
Или ще повериш ли на него работата си?
12 Ще се довериш ли на него да ти прибере житото ти
и да го събере в хармана ти?
13 Крилете на щрауса пляскат весело;
но крилете и перата му благи ли са?
14 Защо той оставя яйцата си на земята
и ги топли в пръстта,
15 а забравя, че е възможно крак да ги смаже
или полски звяр да ги стъпче.
16 ad Отнася се жестоко с малките си, като че не са негови;
трудът му е напразно, защото не го е грижа за опасности;
17 ae понеже Бог го е лишил от мъдрост
и не го е дарил с разум.
18 Когато стане да бяга,
се присмива на коня и на ездача му.
19 Ти ли си дал сила на коня?
Облякъл си врата му с трептяща грива?
20 Ти ли го правиш да скача като скакалец?
Гордото му пръхтене е ужасно.
21 af Рие с крак в долината и се радва на силата си;
излиза срещу оръжията.
22 Присмива се на страха и не се бои,
нито се обръща назад от меча;
23 колчанът по страната му трещи
и лъскавото копие, и сулицата.
24 С буйство и ярост той гълта земята;
и при гласа на тръбата не вярва от радост.
25 Щом свири тръбата, той казва: Хо, хо!
И отдалеч подушва боя,
гърменето на военачалниците и виковете.
26 Чрез твоята мъдрост ли лети нагоре ястребът
и простира крилете си към юг?
27 ag При твоята заповед ли се възвисява орелът
и прави гнездото си по височините?
28 Живее по канарите и там обитава –
по върховете на скалите и по непроходимите места.
29 Оттам си съзира плячка,
очите му я съглеждат отдалеч.
30 ah И пилетата му смучат кръв;
и където има трупове, там е и той.
Job 40
Втора реч. Бог е над силите на злото. Изящното дело Божие
1 Господ проговори на Йов и каза: 2 ai Този, когото е изобличил Всемогъщият, ще се бори ли с Него?Този, който се препира с Бога, нека отговори на всичко това.
3 Тогава Йов отговори на Господа :
4 aj Ето, аз съм нищожен; какво да Ти отговоря?
Слагам ръката си на устата си.
5 Веднъж съм говорил и не искам да отговарям вече,
дори дваж, но няма да повторя.
6 ak Тогава Господ отговори на Йов от бурята:
7 al Опаши сега кръста си като мъж;
Аз ще те попитам и ти Ми отговаряй.
8 am Нима искаш да отмениш Моята присъда?
Ще осъдиш ли Мене, за да оправдаеш себе си?
9 an Или имаш ли мишца като Бога?
И можеш ли да гърмиш с глас като Него?
10 ao Украси се сега с превъзходство и достолепие
и се облечи в чест и величие.
11 Изсипвай преливащия си гняв;
и гледай към всеки горделив и го смирявай;
12 ap гледай към всеки горделив и го снишавай;
и стъпквай нечестивите на мястото им;
13 скрий ги заедно в пръстта;
вържи лицата им в скритото място.
14 Тогава и Аз ще изповядам пред тебе,
че твоята десница може да те спаси.
15 Ето сега речния кон ▼
▼ 40:15 Евр. веемот – голямо животно, точното значение не е известно. Вероятно хипопотам.
, който съм създал, както и теб; яде трева като вол.
16 Ето сега, силата му е в чреслата му
и якостта му – в мускулите на корема му.
17 Клати опашката си като кедър;
жилите на бедрата му са сплотени.
18 Костите му са като медни цеви;
ребрата му са като железни лостове.
19 Той е изящното дело Божие;
Онзи, Който го е направил, го е снабдил с меча Си.
20 ar Наистина планините промишляват за него храна,
където играят всички полски зверове.
21 Ляга под сенчестите дървета,
в скривалището на тръстиката и в блатата;
22 сенчестите дървета го покриват със сянката си;
върбите на потоците го обкръжават.
23 Ето, ако би придошла река, той не трепери;
не се смущава, ако би се и Йордан устремил към устата му.
24 Може ли някой да го хване, когато е нащрек.
Или да прободе носа му с примка?
Job 41
1 as Можеш ли да извлечеш крокодила ▼▼ 41:1 Евр. левиатан – точното значение не е известно. Вероятно крокодил.
с въдица или да притиснеш езика му с въже?
2 au Можеш ли сложи оглавник на носа му
или да пробиеш челюстта му с кука?
3 Ще отправи ли той към тебе много молби?
Ще ти говори ли със сладки думи?
4 Ще сключи ли договор с тебе,
за да го вземеш за вечен слуга?
5 Можеш ли игра с него, както с птица?
Или ще го вържеш ли за забава на момичетата си?
6 Дружините риболовци ще търгуват ли с него?
Ще го разделят ли между търговците?
7 Можеш ли прониза ▼
▼ 41:7 От евр. напълни.
кожата му със сулици или главата му – с рибарски копия?
8 Сложи ръката си на него;
спомни си боя и не прави вече това.
9 Ето, надеждата да го хване някой е празна;
даже от изгледа му не отпада ли човек?
10 Няма човек, толкова дързък, че да смее да го раздразни.
Тогава кой може да застане пред Мене?
11 aw Кой Ми е дал отпреди, за да му отплатя?
Всичко, което има под цялото небе, е Мое.
12 Няма да мълча за телесните му части, нито за силата му,
нито за хубавото му устройство.
13 Кой може да смъкне външната му дреха?
Кой може да влезе вътре в двойните му челюсти ▼
▼ 41:13 От евр. юзди.
? 14 Кой може да отвори вратите на лицето му?
Зъбите му наоколо са ужасни.
15 Той се гордее с наредените си люспи,
съединени заедно, като че ли плътно запечатани;
16 едната се допира до другата,
така че дори въздух не може да влезе между тях;
17 прилепени са една за друга,
държат се помежду си така, че не могат да се отделят.
18 Когато киха, блести светлина
и очите му са като клепачите на зората.
19 От устата му излизат запалени факли
и огнени искри изскачат.
20 От ноздрите му излиза дим
като на възвряло гърне над пламнали тръстики.
21 Дишането му запалва въглища
и пламъкът излиза от устата му.
22 На врата му обитава сила
и всички заплашени скачат ▼
▼ 41:22 От евр. и страхът скача.
пред него. 23 Пластовете на плътта му са слепени,
твърди са на него, не могат се поклати.
24 Сърцето му е кораво като камък,
даже твърдо като долния воденичен камък.
25 Когато става, силните се ужасяват,
от страх се смайват.
26 Мечът на този, който би го улучил, не може да удържи –
нито копие, нито сулица, нито остра стрела.
27 Той смята желязото за плява,
медта – за гнило дърво.
28 Стрелите не могат го накара да бяга;
камъните на прашката са за него като слама;
29 сопите се смятат за слама;
той се присмива на махането на копието.
30 Като остри камъни има по долните му части;
простира като белези от диканя върху тинята;
31 прави бездната да ври като котел;
прави морето като варилница за миро.
32 Оставя след себе си светла диря,
така че някой би помислил, че бездната е побеляла от старост.
33 На земята няма подобен на него,
създаден да няма страх.
34 Той изглежда всяко високо нещо;
цар е над всички горделиви зверове ▼
▼ 41:34 От евр. синове на гордост.
. Job 42:1-6
Йов се смирява пред Бога
1 Тогава Йов отговори на Господа : 2 ba Зная, че всичко можеши че никое Твое намерение не може да бъде възпрепятствано.
3 bb Наистина, кой е този, който помрачава Твоя съвет неразумно?
Ето защо аз говорих за онова, което не съм разбирал,
за неща, пречудни за мене, които не съм познавал.
4 bc Слушай, моля Ти се, и аз ще говоря;
ще Те попитам и Ти ми отговаряй.
5 Слушал бях за Тебе със слушането на ухото,
но сега окото ми Те вижда;
6 bd затова се отричам от думите си
и се кая в пръст и пепел.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
( 42:7-17 )
Copyright information for
BulProtRev
Welcome to STEP Bible
A simplified search is now available!Here are the frequently asked questions:
How do I read passages in Bibles?
- How do I look up a passage?
- How do I see three Bibles at once?
- How do I find a parallel gospel passage?
- How do I follow a Bible reading plan?
- How do I also see a commentary?
1) Click the Resource icon.
2) Click the resource for parallel gospel passage
2) Click the resource for parallel gospel passage
1) Click the Resource icon.
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
2) Plans for 1/2/3 years, chronological, Jewish etc
1) Click the Bible button.
2) Click on Commentaries
2) Click on Commentaries
How do I find words and phrases?
- How do I find words or topics?
- How do I search only some books in the Bible?
- How do I find a Greek or Hebrew word?
- How do I find a word only where it relates to a topic?
- How do I find more about search?
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
1) Click on the search button
2) Click on Range
3) Select the books that you wish to search
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
1) Click on the search button
2) Click on the Hebrew or Greek tab
3) Type in the Greek/Hebrew word in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) View corresponding row to see Greek/Hebrew translation of the word
Video guide
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
1) Click on the search button
2) Click on the English tab
3) Type in the topic in the search box, press Return, and wait for the table to fill itself.
4) Click on one of the words or topics listed
How do I do a word study?
- What information can I find about a word?
- Meaning: how the word is used throughout the Bible
- Dictionary: academic details about the word
- Related words: similar in meaning or origin
- Grammar: (only available for some Bibles)
- Why do only some Bibles have clickable words?
- What does “~20x” or “Frequency” mean?
- Why do some words have dropdown next to the frequency number?
- Where do I find the maps?
- How do I get the word frequency for a chapter or a book?
When you click on a word, the detailed lexicon opens with:
'Vocabulary' Bibles link the translation to Greek & Hebrew. So far, only some Bibles have this vocabulary feature. They are shown in the Bible select screen with the letter 'V'.
It is the number of occurrences of a word in the Bible. Click on it to see them all in the selected Bible(s).
This reveals different forms for some words and names. These details are often interesting to scholars, eg the word 'beginning' in Genesis.
Video guide
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
1st method:
Click on a place name then on the Map button in the detailed lexicon.
2nd method:
1) Click the Resource icon.
2) Click on "Places in the Bible"
Video guide
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
1) Click on the analysis icon.
2) Click on the "Selected passage" button if no analysis is shown.
How do I find more information on original languages?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew transliteration for my Bible?
- How do I see Greek/Hebrew vocabulary for a verse?
- How can I view multiple Bibles together as an Interlinear?
- How do I see the various versions of the Greek OT?
- How do I display the color-coded grammar?
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Greek / Hebrew". Original language vocab will be shown.
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the Vocab feature
3) Click on the Option button, then click "Interlinear options”, then select "Transliteration".
Video guide
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
1) Click on the verse number to list the words and meanings
2) Hover over or click on a word for more details about the word
Video guides
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select two Bible with the vocabulary feature
3) Click on the Option button, then click Interlinear”. Interlinear will be shown.
1) Click on the Bible translation button
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
2) Select “Ancient” for the language
3) Scroll down to see the Greek OT translations
Examples
Video guide
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
1) Click on the Bible translation button
2) Refer to the legend and select the Bible translations with the grammar feature
3) Click on "G" or "Grammar" at the navigation bar. The text will then be color coded.
Examples
© STEPBible - 2024