‏ Micah 1

Пророк Михей произхожда от един малък провинциален град – Моресет-гет (1:1, 14), намиращ се на около 30 км. югозападно от Йерусалим. Той е съвременник на Осия и Исайя; пророчества по времето на юдейските царе Йотам, Ахаз и Езекия – следователно можем да отнесем написването на книгата в периода от 740 – 710 г. пр. Хр. Пророкът е заинтересован особено от положението на потиснатите класи, той пророкува за Божието осъждение и за триумфа на Божията милост спрямо неговия народ. Седем от неговите пророчества са се изпълнили в хода на човешката история: падането на Самария, нашествието на Сенахерим в Юдея, падането на Йерусалим, вавилонският плен и завръщането от плена и раждането на Исус във Витлеем (5:2).

Божият гняв и съд над Самария и Юдея

1 a Господнето слово, което дойде към моресетеца Михей в дните на Юдейските царе Йотам, Ахаз, Езекия, което той чу във видение за Самария и Йерусалим: 2 b Слушайте, всички племена,
и ти, земьо, и всичко, което има в теб;
и нека Господ Йехова бъде свидетел против вас,
Господ от святия Си храм.
3 c Защото, ето, Господ излиза от мястото Си
и като слезе, ще стъпи на земните височини.
4 d Планините ще се стопят под Него
и долините ще се разпукнат
като восък пред огъня
и като води, които се изливат по стръмнина.
5 Поради нечестието на Яков е всичко това
и поради греховете на Израилевия дом.
Кое е нечестието на Яков? Не е ли Самария?
И кои са високите места на Юдея?
Не е ли Йерусалим?
6 e Затова ще направя Самария като грамада камъни в нива,
място за садене на лозе;
ще изсипя камъните ѝ в долината
и ще оголя основите ѝ.
7 f Всичките ѝ ваяни идоли ще бъдат изпотрошени,
всичките, дадени ѝ в заплата, ще бъдат изгорени в огън.
Да! Всичките ѝ идоли ще погубя;
защото ги е събрала като заплата за блудство
и като заплата за блудство ще се върнат.
8 g Затова ще ридая и ще плача,
ще ходя съблечен и гол;
ще вия като чакалите
и ще жалея като щраусите.
9 h Защото раната ѝ е неизцелима,
тъй като дойде и до Юда,
стигна до портата на народа Ми, до Йерусалим.
10 i Не възвестявайте това в Гет; никак не плачете;
във Вит-арфа
1:10 1 Т.е. дом на прах.
се оваляй в праха.
11 k Бягай, жителко на Сафир
1:11 Т.е. хубост.
, срамно разголена;
жителката на Саанан не е излязла;
риданието на Вит-езил ще оттегли от вас своето покровителство.
12 m Защото жителката на Марот
1:12 Т.е. горест.
чезне в очакване на благоденствие,
понеже зло слезе от Господа до йерусалимската порта.
13 o Впрегни бързия кон в колесницата, ти, жителко на Лахис,
която беше първата причина за грях на сионовата дъщеря;
защото в тебе бяха намерени Израилевите нечестия.
14 p Затова ще дадеш прощални подаръци на Моресет-гет;
домовете на Ахзив
1:14 Т.е. лъжа.
ще излъжат Израилевите царе.
15 r Още ще ти доведа един, който ще те владее, о, жителко на Мариса
1:15 Т.е. наследство.
;
Израилевата слава ще дойде и до Одолам.
16 t Оплешивей и острижи главата си
за милите си деца;
разшири плешивостта си като лешояд,
защото бяха отведени от тебе в плен.
Copyright information for BulProtRev
The selected Bible will not be clickable as it does not support the Vocabulary feature. The vocabulary is available by hovering over the verse number.

Everyone uses cookies. We do too! Cookies are little bits of information stored on your computer which help us give you a better experience. You can find out more by reading the STEPBible cookie policy.