Deuteronomy 15
Наредба за робите и бедните
1 a В края на всяка седма година да правиш опрощаване. 2 А ето правилото за опрощаване: всеки заемодател да опрости заема, който е дал на ближния си; да не го изисква от ближния си или от брат си; защото се провъзгласява опрощаване заради Господа . 3 b От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има в брат ти, ръката ти да го оставя. 4 c Обаче няма да има сиромах между вас (защото Господ ще те благославя много в земята, която Господ , твоят Бог, ти дава в наследство, за да я притежаваш), 5 d ако само прилежно слушаш гласа на Господа , твоя Бог, и старателно изпълняваш всички тези заповеди, които днес ти давам. 6 e Защото Господ , твоят Бог, ще те благослови според обещанието Си; и ще заемеш на много народи, но няма да вземеш на заем; и ще владееш над много народи, но те няма да владеят над теб. 7 f Ако в земята ти, която Господ , твоят Бог, ти дава, има при тебе сиромах от братята ти в някои от градовете ти, да не закоравяваш сърцето си, нито да затваряш ръката си пред бедния си брат; 8 но непременно да отваряш ръката си за него и да му даваш назаем достатъчно пари според нуждите му за каквото му е потребно. 9 g Внимавай да не влезе в сърцето ти подла мисъл и да си кажеш: Наближава седмата година, годината на опрощаването; и да погледнеш с лошо око на бедния си брат и да не му дадеш, и той да извика към Господа против теб, и това да ти бъде зачетено за грях. 10 h Непременно да му дадеш и да не ти е тежко на сърцето, когато му даваш; понеже за това Господ , твоят Бог, ще те благославя във всичките ти дела и във всичките ти начинания. 11 i Защото сиромасите никога няма да липсват от земята ти; затова ти заповядвам: Непременно да отваряш ръката си към бедния и към брата си в оскъдица в земята си. 12 Ако ти се продаде брат ти, евреин или еврейка, нека ти слугува шест години; а в седмата година да го освободиш от себе си. 13 И когато го освободиш от себе си, да не го изпратиш празен; 14 j да му подариш изобилно от стадото си, от хармана си и от лина си; както Господ , твоят Бог, те е благословил, така да му дадеш. 15 k Да си спомниш, че и ти беше роб в Египетската земя и че Господ , твоят Бог, те изкупи; затова Аз днес ти заповядвам това. 16 l Но ако той ти каже: Няма да си отида от тебе, понеже обича теб и дома ти, защото е добре при тебе, 17 тогава да вземеш шило и да промушиш ухото му върху вратата, и ще ти бъде роб завинаги. Подобно да направиш и на робинята си. 18 m Да не ти се види тежко, когато го изпратиш свободен от себе си; защото за шест години той е изработил двойно повече от един наемник; а Господ , твоят Бог, ще те благославя във всичко, което вършиш. 19 n Всички мъжки първородни, които се раждат от говедата и овцете ти, да посвещаваш на Господа , твоя Бог; да не употребиш в работа първородното на говедото си, нито да стрижеш първородните на овцете си. 20 o Всяка година да ги ядеш, ти и домът ти, пред Господа , твоя Бог, на мястото, което избере Господ . 21 p Но ако животното има някакъв недостатък, ако е куцо или сляпо, или има какъвто и да е лош недостатък, да не го принасяш жертва на Господа , твоя Бог. 22 q Да го ядеш там, където живееш ▼▼ 15:22 От евр. зад портите ти.
; нечистият и чистият еднакво да го ядат, както ядат газела и елен. 23 s Само кръвта му да не ядеш; да я изливаш на земята като вода.
Copyright information for
BulProtRev